Prior to deployment, all Austrian personnel are made familiar with the relevant regulations regarding arms control issues. | UN | ويجري إطلاع جميع الأفراد النمساويين، قبل نشرهم، على الأنظمة ذات الصلة المتعلقة بمسائل تحديد الأسلحة. |
A copy of the relevant regulations providing free school meals was enclosed with the previous report. | UN | وقد أرفقت مع التقرير السابق نسخة من الأنظمة ذات الصلة التي تنص على توفير وجبات غذائية مدرسية مجانية. |
Another matter of concern was the continuing disregard for the relevant regulations in the hiring of consultants. | UN | وهناك مصدر آخر للقلق وهو الاستمرار في إغفال الأنظمة ذات الصلة بتوظيف الاستشاريين. |
21. According to the 2011 Speech from the Throne, when the Education Act was passed in 2004, it was intended that related regulations would follow. | UN | 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تعقبه الأنظمة ذات الصلة. |
the pertinent regulations are discussed below in their respective contexts. | UN | وتناقش الأنظمة ذات الصلة فيما يلي كل في السياق الخاص بها. |
Learning lessons need not be a separate system, but can be integrated into existing relevant systems. | UN | وينبغي ألا يكون تعلم الدروس نظاما مستقلا، وإنما يمكن دمجه في الأنظمة ذات الصلة القائمة بالفعل. |
Subsequently, as required by the relevant regulations of the Authority, the plans of work were prepared in the form of contracts. | UN | وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة. |
Subsequently, as required by the relevant regulations of the Authority, the plans of work were prepared in the form of contracts. | UN | وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة. |
The Advisory Committee is also concerned about the timing of classification exercises, their impact on subsequent financial periods and the retroactive implementation of their results as provided for by the relevant regulations. | UN | تشعر اللجنة الاستشارية أيضا بالقلق إزاء توقيت عمليات التصنيف، وتأثيرها على الفترات المالية اللاحقة، وتنفيذ نتائجها بأثر رجعي على النحو المنصوص في الأنظمة ذات الصلة. |
Governments at all levels had incorporated women's development into their planning, the relevant regulations were being strengthened and data collection and monitoring had begun taking gender-related indicators into account. | UN | وقد عملت الحكومات على جميع المستويات على دمج النهوض بالمرأة ضمن عمليات تخطيطها. ويتم تعزيز الأنظمة ذات الصلة مع جمع البيانات وبداية الرصد الذي يراعي المؤشرات المتصلة بنوع الجنس. |
Nevertheless, certain doubts concerning compatibility of these principles and the relevant regulations elaborated under the auspices of the ITU are even today not yet totally removed. | UN | إلا أن بعض الشكوك المتعلقة بمدى توافق هذه المبادئ مع الأنظمة ذات الصلة بالموضوع التي وُضعت برعاية الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ما زالت قائمة حتى اليوم ولم تُزل كلياً. |
The Ministry for Foreign Affairs also informs the Ministry of Finance, Money Laundering Clearing House of the National Bureau of Investigation, Bank of Finland and Finnish Bank Association on the entry into force of the relevant regulations on financial sanctions. | UN | كذلك فإن وزارة الخارجية تبلغ وزارة المالية، ومقاصة غسل الأموال التابعة لمكتب التحقيقات الوطني، ومصرف فنلندا، ورابطة المصارف الفنلندية بشأن بدء نفاذ الأنظمة ذات الصلة بشأن الجزاءات المالية. |
It also hoped that OIOS would offer a concrete analysis of how the best-value-for-money principle was being implemented and to what extent the relevant regulations reflected best practice. | UN | كما أعرب عن أمل وفد بلده في أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا دقيقا للكيفية التي يجري بها تنفيذ مبدأ أفضل قيمة مقابل النقود، وإلى أي مدى تعكس الأنظمة ذات الصلة أفضل الممارسات. |
The procedure for issuing these standards can be found in the relevant regulations. | UN | ويمكن الاطلاع على الإجراء المتعلق باستصدار هذه المعايير في الأنظمة ذات الصلة(342). |
In the case of EU sanctions the MFA issues a notification to be published in the Statute Book, informing of the sanctions and forfeitures to be imposed by virtue of the Sanctions Act and the Penal Code for violations of the relevant regulations. | UN | ففي حالة جزاءات الاتحاد الأوروبي، تصدر وزارة الخارجية إخطارا ينشر في سجل القوانين، يخبر عن الجزاءات والغرامات التي ينبغي فرضها بقوة قانون الجزاءات وقانون العقوبات فيما يتعلق بانتهاكات الأنظمة ذات الصلة. |
21. According to the 2011 Speech from the Throne, when the Education Act was passed in 2004, it was intended that related regulations would follow. | UN | 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تتبعه الأنظمة ذات الصلة. |
30. The Act's related regulations are excessive and casuistic. | UN | 30- إن الأنظمة ذات الصلة في هذا القانون تتسم بالمبالغة والإفتاء. |
Amend further its Law on the Media, the Law on Publication and other related regulations to comply with international human rights standards (Slovakia); 98.45. | UN | 98-44- إجراء مزيد من التعديلات على قانون وسائط الإعلام وقانون المنشورات وغيره من الأنظمة ذات الصلة لكي تتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛ |
The stockpiling, transport, deposit and possession of any kind of radioactive materials shall be subject to the procedures set forth in the pertinent regulations. | UN | ويخضع تكديس ونقل وإيداع وامتلاك أي نوع من المواد الإشعاعية للإجراء المبين في الأنظمة ذات الصلة. |
The system includes specific requirements with regard to the goods in question, whereby a certain customs regime may be selected for their entry into, or departure from the national territory, depending on the pertinent regulations. | UN | ويتضمن هذا النظام شروطا محددة فيما يتعلق بالسلع التي نحن بصددها، يمكن عن طريقها انتقاء نظام جمركي معين لتنظيم دخولها إلى الإقليم الوطني أو خروجها منه، حسبما تمليه الأنظمة ذات الصلة. |
The texts of the relevant legislation together with illustrative maps are then published in the Law of the Sea Bulletin. | UN | ويتم بعد ذلك نشر نصوص الأنظمة ذات الصلة مصحوبة بالخرائط البيانية في " نشرة قانون البحار " . |