This points to a gap in the implementation and enforcement of existing regulations and standards. | UN | وهذا يشير إلى وجود ثغرة في تنفيذ الأنظمة والمعايير القائمة وفرض الالتزام بها. |
Experience in elaboration of regulations and standards on administrative and staff control. | UN | خبرة في وضع الأنظمة والمعايير الخاصة بالمراقبة الإدارية ومراقبة الموظفين. |
Attendance of senior staff at each session is mandatory; this makes it is clear to all that the same regulations and standards apply to all international civil servants. | UN | وحضور كبار الموظفين في كل دورة إلزامي، وهو ما يؤكد بوضوح للجميع أن نفس الأنظمة والمعايير تنطبق على جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
These include maintaining an awareness of a constantly changing and widening array of environmental regulations and standards, and developing the in-country capacity to meet them and thus gain market access and entry. | UN | وهذه التحديات تشمل مواصلة إدراك التغير والاتساع المستمرين في مجموعة الأنظمة والمعايير البيئية، وتطوير القدرة داخل البلد على مراعاة هذه الأنظمة والمعايير، وبالتالي النجاح في الوصول إلى الأسواق ودخولها. |
Such considerations lay at the centre of the debate on how to devise realistic ways to meet old and new challenges to the integrity and credibility of the rules and norms established by the Treaty; to ignore those challenges would be detrimental to the sustainability of the non-proliferation regime. | UN | وأردف أن هذه الاعتبارات تشكل محور المناقشات بشأن كيفية إيجاد سُبل عملية لمجابهة التحديات القديمة والجديدة لنزاهة ومصداقية الأنظمة والمعايير التي أوجدتها المعاهدة؛ وسيضر تجاهل تلك التحديات بإمكانية المحافظة على نظام عدم الانتشار. |
Both the precautionary and the polluter-pays principles are widely endorsed by Governments, but enforcement of water-quality regulations and standards remains constrained by lack of resources and poor governance. IV. Integrated water resources management | UN | وهناك تأييد واسع من جانب الحكومات لمبدأي الاحتراز والملوث بدفع التكاليف، غير أن إنفاذ الأنظمة والمعايير المتعلقة بنوعية المياه ما زال معرقلا بفعل انعدام الموارد وسوء الإدارة العامة. |
In addition to the persistence of tariff peaks and the scaling of tariffs, several non-tariff measures, such as technical regulations and standards, sanitary and phytosanitary regulations and anti-dumping and safeguarding measures, impede their market access. | UN | وإضافة إلى استمرار تسجيل حدود قصوى في التعريفات الجمركية وزيادة التعريفات، فإن عدة تدابير غير جمركية من قبيل الأنظمة والمعايير التقنية والأنظمة الصحية وأنظمة الصحة النباتية وتدابير مكافحة الإغراق وتدابير الضمانات، تعوق النفاد إلى الأسواق. |
Managing Authorities shall have the authority to prescribe and to enforce regulations and standards governing the dress and conduct of staff, provided that such regulations, [among other things] | UN | (أ) تتمتع السلطات القائمة بالإدارة بسلطة إصدار وإنفاذ الأنظمة والمعايير التي تنظم زي وسلوك الموظفين، وذلك شريطة أن تكون هذه الأنظمة، [من بين أمور أخرى]. |
Inadequate waste management and deficiencies in the implementation and enforcement of existing international, regional and national regulations and standards that could improve the situation, combined with a lack of awareness among the main stakeholders and the general public, are the major reasons why the marine debris problem not only persists, but appears to be increasing worldwide. | UN | والأسباب الرئيسية التي لا تؤدي إلى استمرار المشكلة فحسب بل إلى تفاقمها أيضا على نطاق العالم هي الإدارة غير الكافية للنفايات وجوانب النقص في تنفيذ وإنفاذ الأنظمة والمعايير الدولية والإقليمية والوطنية التي يمكن أن تحسِّن الحالة، إضافة إلى نقص الوعي لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين ولدى الجمهور العام. |
Deficiencies in the implementation and enforcement of existing international, regional and national regulations and standards that could improve the situation, combined with a lack of awareness among main stakeholders and the general public, are other major reasons that the marine litter problem not only persists but appears to be increasing worldwide. | UN | كما أن أوجه القصور في تنفيذ وإنفاذ الأنظمة والمعايير الدولية والإقليمية والوطنية القائمة، اللذين كان يمكن أن يحسنا الوضع، إلى جانب انعدام الوعي لدى الجهات المعنية الرئيسية والجمهور بوجه عام، هي أسباب رئيسية أخرى لاستمرار مشكلة القمامة البحرية، بل ولتزايدها على ما يبدو، في جميع أنحاء العالم. |
His country believed that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and took note of the efforts made to harmonize the regulations and standards set forth in the Declaration of Principles for International Election Observation and the Code of Conduct for International Election Observers. | UN | ويعتقد بلده أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، وأحاط علما بالجهود المبذولة من أجل مواءمة الأنظمة والمعايير المنصوص عليها في إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات وفي مدونة قواعد السلوك للمراقبين الدوليين. |
If export competitiveness is based on being able to sell cheaply, e.g labour intensive products such as textiles and footwear, then regulations and standards which lead to any cost increase are more likely to have an adverse effect on competitiveness. | UN | ٧٦- إن كانت قدرة الصادرات على التنافس تعتمد على قدرة البيع بأسعار بخسة، كما هي الحال عليه في المنتجات القائمة على الاستخدام المكثف لليد العاملة مثل المنسوجات والأحذية، فاﻷرجح أن تؤثر الأنظمة والمعايير التي تؤدي إلى أي إرتفاع في التكاليف، تأثيراً سلبيا في القدرة التنافسية. |
Rising environmental concerns, as enshrined at the international level in multilateral environmental agreements and at the national and local level in environmental regulations and standards as well as consumer preferences for " greener " products, increasingly influence competitiveness and trade patterns. | UN | والاهتمامات البيئية المتزايدة، المتجسدة على الصعيد الدولي في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعلى الصعيدين الوطني والمحلي في الأنظمة والمعايير البيئية وفي تفضيل المستهلك للمنتجات " البيئية أكثر " ، تؤثر بشكل متزايد في المنافسة وأنماط التجارة. |
In response to the trade difficulties generated by the plethora of organic regulations and standards described above, UNCTAD joined forces with FAO and IFOAM to launch the International Task Force on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture (ITF) in February 2003. | UN | 33- وفي مواجهة الصعوبات التجارية الناجمة عن عدد الأنظمة والمعايير العضوية المفرط الذي سلفت الإشارة إليه، تعاون الأونكتاد مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية في إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية في شباط/فبراير 2003. |
Since 2001, the International Task Force (ITF) on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture has been considering conceptual and practical issues of moving towards greater harmonization of regulations and standards with a view to facilitating market access and entry for exports from developing countries. | UN | فمنذ عام 2001، ما برحت فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية() تنظر في القضايا النظرية والعملية التي ينطوي عليها التحول نحو زيادة توحيد الأنظمة والمعايير بغية تيسير وصول صادرات البلدان النامية ودخولها إلى الأسواق. |
Such considerations lay at the centre of the debate on how to devise realistic ways to meet old and new challenges to the integrity and credibility of the rules and norms established by the Treaty; to ignore those challenges would be detrimental to the sustainability of the non-proliferation regime. | UN | وأردف أن هذه الاعتبارات تشكل محور المناقشات بشأن كيفية إيجاد سُبل عملية لمجابهة التحديات القديمة والجديدة لنزاهة ومصداقية الأنظمة والمعايير التي أوجدتها المعاهدة؛ وسيضر تجاهل تلك التحديات بإمكانية المحافظة على نظام عدم الانتشار. |
These global rules and standards were considered to be those of the London Convention 1972 (see A/49/631, paras. 84-85). | UN | وقد اعتبرت هذه اﻷنظمة والمعايير بمثابة أنظمة اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ومعاييرها )انظر A/49/631، الفقرتين ٨٤ و ٨٥(. |