Radio programmes on resettlement, debris removal, and risk and disaster management | UN | برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث |
Provision of operational and logistical support to debris removal and infrastructure repair activities | UN | توفير الدعم العملاني واللوجستي لإزالة الأنقاض وأشغال إصلاح البنية التحتية |
The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. | UN | ولا تزال تلك الوحدة موجودة في هايتي ومنخرطة في عملية إعادة الإعمار، بما في ذلك إزالة الأنقاض وإصلاح الطرق. |
The young girl's body was found only the next morning, when rescue workers finished clearing the rubble. | UN | أما جثة الطفلة الصغيرة فلم تُنتشل سوى صباح اليوم التالي، عندما أنهى عمال الإنقاذ عملية إزالة الأنقاض. |
There's a lot of rubble to dig through. But not yet. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأنقاض لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد. |
Guys, I need you to focus your work on removing any of the rubble near the plane's wheels. | Open Subtitles | يا جماعة ، أريد منكم أن تصبوا كامل قواكم لتزيحوا أيا من الأنقاض بقرب عجلات الطائرة |
Follow me if you want to live in ruins! | Open Subtitles | اتبعوني إذا كنتم تريدون أن تعيشون في الأنقاض |
The challenge of debris removal cannot be understated. | UN | ولا يمكن التقليل من شأن التحدي المتمثل في رفع الأنقاض. |
Provision of logistical and technical support to debris removal operations | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لعمليات إزالة الأنقاض |
KOC estimates that debris removal would continue through 1996 and prices the operation using estimated 1996 prices. | UN | وتقدِّر الشركة أن عملية إزالة الأنقاض ستستمر خلال عام 1996 وحسبت أسعار العملية باستخدام أسعار عام 1996 المقدَّرة. |
Thus, any delay in debris removal is attributable to the claimant’s decision to continue to use portions of the structure. | UN | ومن ثم فإن أي تأخير في إزالة الأنقاض يعزى إلى قرار المطالِب باستمرار استخدام أجزاء من الانشاءات. |
The Panel finds that there is no basis for delay of the debris removal beyond 1994. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد أي أساس لتأخير إزالة الأنقاض بعد عام 1994. |
Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. | UN | وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة. |
Maybe when we get home, we should decorate the rubble. | Open Subtitles | ربما عندما نعود إلى المنزا ينبغي أن نزين الأنقاض |
Hold up. That second blast dropped another 10 feet of rubble. | Open Subtitles | توقفوا، ذلك الإنفجار الثاني أسقط 10 أقدام أخرى من الأنقاض |
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. | Open Subtitles | قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً |
Right. But we found some rubble against the south wall. | Open Subtitles | أجل و لكننا وجدنا بعض الأنقاض قرب الجدار الجنوبي |
The mother and child then watched as their home was destroyed; rubble and bodies being bulldozed together. | UN | وبعد ذلك شاهدت الأم والطفل المنزل يُدمر وجثث القتلى تُجرف مع الأنقاض. |
His brother Saleh Hajaj was even less fortunate. His house was reduced to a pile of rubble. | UN | بل أن شقيقه صالح حجاج كان أقل حظاً، إذ أن منزله تحوَّل إلى كومة من الأنقاض. |
Some six houses in Mollalar were built on ruins -- these generally had scrap metal roofs and barns nearby also built on ruins. | UN | وقد بنيت نحو 6 منازل في مُوللار على الأنقاض وهذه عموما سقوفها من الخردة المعدنية وبنيت الحظائر المجاورة أيضا على الأنقاض. |
For them, the villagers had prepared a substantially finished house built on ruins but with roof and windows. | UN | وبالنسبة لهم كان القرويون قد أعدوا منزلا مكتملا إلى حد كبير بني على الأنقاض ولكن به سقف ونوافذ. |
According to information received, one of the main sources of work for children in that area was to collect scrap building materials to sell at the local market. | UN | وتفيد المعلومات التي تمّ تلقّيها بأن أحد المجالات الرئيسية لتشغيل الأطفال في تلك المنطقة يتمثل في جمع مواد البناء من الأنقاض لبيعها في السوق المحلية. |
Be dumped into the crags like slaves and common criminals without the benefit of prayer or service? | Open Subtitles | أن يلقوا في الأنقاض كالعبيد ...والمجرمين دون الاستفادة من الصلاة أو الخدمة؟ |
That team removed debris and facilitated a search of the wreckage of the building. | UN | وقام هذا الفريق بإزالة الأنقاض وتيسير عملية البحث في حطام المبنى. |
The local government had initiated a road expansion project, dumping debris into the river, affecting the river's flow and causing local flooding. | UN | وشرعت الحكومة المحلية في تنفيذ مشروع لتوسيع طريق، حيث قامت بإلقاء الأنقاض في النهر، مما أثّر في تدفق النهر وتسبب في حدوث فيضانات محلية. |
The High Commissioner knows from firsthand experience the difficulties inherent in developing effective, credible and sustainable State institutions from ruin. | UN | يدرك المفوض السامي بناء على خبرته المستمدة مباشرة من الواقع مدى الصعوبة اللازمة لإنشاء مؤسسات حكومية فعالة وموثوقة ومستدامة من الأنقاض. |
The removal of building debris and the dumping of rubbish, industrial waste, household garbage and rubble into inappropriate landfill sites or simply along the roadside further damage the ecology of Croatia. There is an immediate need to establish managed landfill sites and other national programmes to meet the problems caused by the neglect of the environment due to war-time conditions. | UN | ومما يزيد من تفاقم اﻷضرار اللاحقة بالبيئة في كرواتيا نقل ركام المباني إلى مواقع ردم غير ملائمة وإلقاء النفايات والمخلفات الصناعية والقمامة المنزلية ومخلفات اﻷنقاض في مثل هذه المواقع أو تركها ببساطة على الطريق، وثمة حاجة عاجلة إلى اعداد مواقع ردم تخضع للسيطرة وبرامج وطنية أخرى لمعالجة المشاكل المترتبة على إهمال البيئة بسبب الظروف السائدة وقت الحرب. |