"الأنهار العابرة للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary river
        
    • transboundary rivers
        
    They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. UN كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة.
    transboundary river basins cover more than 40 per cent of the land surface on Earth. UN وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض.
    On behalf of the Eastern European-Caucasus-Central Asia Network of Basin Organizations, Mr. Kozlov thanked President Islam Karimov for his consistent attention to environmental issues and his well-thought-out and considered policies aimed at resolving the complex situation in the region concerning the use of transboundary river water resources. UN وأعرب نيابة عن شبكة الهيئات المعنية بتدبير المياه في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن امتنانه العميق للرئيس إسلام كريموف لاهتمامه المستمر بقضايا البيئة، وللسياسة المدروسة بتعمق والمتوازنة والموجهة نحو معالجة الوضع الحالي الصعب في المنطقة في استخدام موارد الأنهار العابرة للحدود.
    Given the conflict potential associated with water and energy issues, the Centre will work towards launching an early-warning mechanism on potential conflict situations on transboundary rivers in the Central Asian region. UN ونظرا لإمكانية نشوب نزاعات مرتبطة بقضايا المياه والطاقة، سيعمل المركز على إطلاق آلية للإنذار المبكر بحالات النزاع المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في منطقة آسيا الوسطى.
    Given the conflict potential associated with water and energy issues, the Centre will strengthen the early warning mechanism on potential problem situations on transboundary rivers in the region, which was initiated in 2011 and 2012. UN ونظراً لاحتمالات نشوب نزاعات ترتبط بمسائل المياه والطاقة، سيعزز المركز آلية الإنذار المبكر بالمشكلات المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في المنطقة، وهي آلية بدأ عملها في العامين 2011 و 2012.
    In that context, all of us share responsibility for the reasonable use of natural resources, including the transboundary rivers in Central Asia. UN وفي ذلك السياق، نشارك جميعا تحمل المسؤولية عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية، بما في ذلك الأنهار العابرة للحدود في آسيا الوسطى.
    55. Some preliminary lessons learned from pilot UNECE projects in transboundary river basins include the following: UN 55- وتشمل بعض الدروس الأولية المستفادة من المشاريع الرائدة التي تنفذها اللجنة في أحواض الأنهار العابرة للحدود ما يلي:
    The atlas will provide evidence of the environmental changes affecting the land, water and atmosphere in countries of West Asia; it also covers transboundary river basins and conservation areas. UN وسيقدِّم الأطلس أدلّة على التغيرات البيئية التي تؤثر في الأراضي والمياه والغلاف الجوي في بلدان غرب آسيا، وسيشمل أيضا أحواض الأنهار العابرة للحدود والمناطق المحمية.
    The programme has also played a lead role in transboundary river issues -- the Nile River Basin Cooperative Framework and the transboundary river Basin Initiative. UN وقد قام البرنامج أيضا بدور رائد في قضايا الأنهار العابرة للحدود، مثل الإطار التعاوني لحوض نهر النيل، ومبادرة أحواض الأنهار العابرة للحدود.
    This included training courses on conflict and cooperation in transboundary river management in different regions and the preparation and sharing of best practices. UN وهكذا، نظمت دورات تدريبية بشأن الصراع والتعاون في إطار إدارة مجاري الأنهار العابرة للحدود في مختلف المناطق وتم حصر وتقاسم أفصل الممارسات.
    :: Assisting Governments to operate collectively in the management and sustainable use of integrated transboundary river basin, wetland, coastal zone and large marine ecosystems. UN ● مساعدة الحكومات على العمل معا في إدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الرطبة والمناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البحرية الكبرى واستخدامها بشكل مستدام.
    The President called on the conference participants to establish an effective regional cooperation mechanism to guarantee that the use of transboundary river water conforms to universally accepted international standards and rules to ensure equality, mutual benefit and fairness for all parties, as this particular issue is taking on tremendous significance for the region's inhabitants. UN ودعا الرئيس الأوزبكي المشاركين في المؤتمر إلى إنشاء آلية للتعاون الإقليمي الفعال لضمان استخدام مياه الأنهار العابرة للحدود وفقا للمعايير والقواعد الدولية المقبولة عموما والتي تكفل المساواة وتبادل المنفعة والإنصاف لكل طرف من الأطراف، حيث أن لهذه المسألة أهمية عظمى بالنسبة لسكان المنطقة.
    UNIDO is involved in two projects demonstrating best practice strategies, carrying out capacity-building, and forming strategic partnerships to reduce the degradation of transboundary river basins and the marine and coastal environments in the Guinea Current and in the Gulf of Mexico. UN 14- تشارك اليونيدو في تنفيذ مشروعين لإظهار استراتيجيات أفضل الممارسات وبناء القدرات وتشكيل الشراكات الاستراتيجية من أجل الحد من تدهور أحواض الأنهار العابرة للحدود والبيئات البحرية والساحلية في منطقة " تيار غينيا " وفي خليج المكسيك.
    NOTE TO SECRETARIAT: SOMETHING IS MISSING HERE AND IT DOES NOT MAKE SENSE. Support to transboundary river basin management was strengthened in the context of AMCOW by the provision of technical support to the Nile Basin Initiative and the UNEP/GEF activities in the region through the Fouta Djallon management project as well as the a project on integrated ecosystem management inof shared watersheds shared byetween Nigeria and Niger. UN 43 - تم تعزيز الدعم المقدم لإدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود في إطار المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه وذلك عن طريق تقديم الدعم التقني لمبادرة حوض نهر النيل والأنشطة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية في المنطقة عن طريق مشروع إدارة فوتاجالون وكذلك عن طريق مشروع آخر بشأن إدارة النظام الإيكولوجي المتكاملة لمستجمعات المياه التي تتشارك فيه نيجيريا والنيجر.
    The technical and economic feasibility of new hydraulic facilities in the basins of transboundary rivers should be subject to mandatory assessment by neutral international audit bodies. UN وينبغي أن تخضع المبررات التقنية والاقتصادية لبناء منشآت جديدة للإمداد بالمياه في أحواض الأنهار العابرة للحدود لدراسات تحليلية إلزامية وموضوعية تجريها شركات دولية مستقلة لمراجعة الحسابات.
    7. His delegation strongly believed that all hydro-power installations at transboundary rivers should undergo obligatory international expert appraisals under the auspices of the United Nations. UN 7 - ويعتقد وفد بلده اعتقادا راسخا بأن جميع منشآت الطاقة المائية لتوليد الكهرباء على الأنهار العابرة للحدود ينبغي أن تخضع للتقييم الإجباري من قِبل الخبراء الدوليين تحت رعاية الأمم المتحدة.
    According to those fundamental requirements of the Conventions, authoritative international experts must give guarantees that the construction of hydrotechnical facilities will not have irremediable ecological consequences and will not throw off the established balance of the use of watercourses of transboundary rivers by all States located in the basin of those rivers. UN وطبقا لتلك المتطلبات الأساسية للاتفاقيات، يجب على الخبراء الدوليين الموثوقين تقديم ضمانات بألا تكون لتشييد المرافق التقنية المائية عواقب إيكولوجية لا سبيل إلى علاجها، وألا يخل بالتوازن الثابت لاستخدام مجاري مياه الأنهار العابرة للحدود من قِبل جميع الدول الواقعة في أحواض تلك الأنهار.
    6. The release of harmful substances of international concern with regard to transboundary rivers, marine environment, and ozone layer are subjected to tighter control. UN 6- إخضاع إلقاء المواد الضارة، التي تحظى باهتمام عالمي، في الأنهار العابرة للحدود وفي البيئة البحرية وإطلاق المواد الضارة بطبقة الأوزون لرقابة أشد.
    72. Africa has 80 transboundary rivers and lake water basins, including 38 groundwater aquifer basins shared by more than one country. UN 72 - وتضم أفريقيا 80 من الأنهار العابرة للحدود وأحواض مياه البحيرات، بما في ذلك 38 من أحواض المياه الجوفية التي يشترك فيها أكثر من بلد واحد.
    In this connection, there is increasing concern at the growing aspirations of the upstream States to implement a hydroelectric policy that imposes their hydraulic regime on the rivers, together with their plans to implement extremely contradictory projects for the construction of major hydraulic facilities at the sources of the largest transboundary rivers. UN وفي هذا الصدد، يتزايد القلق إزاء تزايد تطلعات دول المنبع إلى تنفيذ سياسات متعلقة بالطاقة الكهرمائية تفرض نظامها المائي على الأنهار، بالإضافة إلى خططها الرامية إلى تنفيذ مشاريع مناوئة للغاية تتعلق بتشييد منشآت مائية ضخمة عند منابع أهم الأنهار العابرة للحدود.
    In his address to the conference participants, President Karimov set forth the main approaches Uzbekistan is taking to regional issues concerning the rational use of the water resources of the region's transboundary rivers, which have always met the vital needs and requirements of the more than 50 million people living in the six countries of the region. UN وعرض الرئيس إسلام كريموف في خطابه أمام المشاركين في المؤتمر النُهُج الأساسية التي تتخذها أوزبكستان تجاه المشاكل الإقليمية المتعلقة بالاستخدام الرشيد للموارد المائية من الأنهار العابرة للحدود في المنطقة، والتي تلبي في جميع الأزمان الاحتياجات وتفي بالمتطلبات الحيوية لأكثر من 50 مليون شخص يعيشون في دول المنطقة الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus