"الأهداف التي حُددت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the goals set
        
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. UN وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة.
    The HIV/AIDS pandemic is a global emergency and a key threat to achieving the goals set out at the World Summit for Children, as well as the Millennium Declaration development goals. UN ويمثل وباء الإيدز حالة طوارئ عالمية وتهديدا رئيسيا لتحقيق الأهداف التي حُددت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وكذلك للأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Attaining the goals set at the international level during major conferences and summits involves the elimination of poverty and hunger, in particular in rural areas. UN فتحقيق الأهداف التي حُددت على الصعيد الدولي أثناء المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة يشمل القضاء على الفقر والجوع، خاصة في المناطق الريفية.
    There is a continuing desire for multilateralism and free trade in Peru. We therefore trust that there will be a return to negotiation in the next few months so as to realize the goals set out at Doha, which placed development foursquare on the agenda of the WTO. UN وهناك رغبة مستمرة في تحقيق تعددية الأطراف والتجارة الحرة في بيرو ولذلك تأمل أن تكون هناك عودة للمفاوضات في الأشهر القليلة القادمة بغية تحقيق الأهداف التي حُددت في الدوحة، والتي وضعت التنمية في موقع متميز على جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    :: Enable civil society to participate in the development, implementation and evaluation of policies and programmes to achieve the goals set at the International Conference on Population and Development and the Millennium Development Goals, thereby contributing towards good governance and accountability UN :: أن تُمكن المجتمع المدني من المشاركة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها بغية تحقيق الأهداف التي حُددت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم، المساهمة في إرساء مبادئ الحكم الصالح والمساءلة؛
    63. Several representatives stressed the importance of judicial cooperation in the fight against trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors and reiterated their commitment to implement the goals set at the twentieth special session of the General Assembly. UN 63- شدّد ممثلون عديدون على أهمية التعاون القضائي في مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكرروا التزامهم بتنفيذ الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    The Commission may wish to encourage States to request assistance, where needed, to meet the goals set for 2008 and to request the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to facilitate the provision of such technical assistance to States, in close coordination with other international and bilateral partners. UN وقد تود اللجنة أن تشجع الدول على طلب المساعدة عندما تحتاج إليها بغية تحقيق الأهداف التي حُددت للعام 2008، وأن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تسهيل تقديم مثل هذه المساعدة التقنية إلى الدول بالتنسيق الوثيق مع شركاء دوليين وثنائيين آخرين.
    As a young institution, established only a little over five years ago, the Commission still has a long way to go in fully and effectively implementing the mandate given to it by the resolutions of the General Assembly and the Security Council and in achieving the goals set for it at its inception. UN واللجنة، باعتبارها مؤسسة فتية أنشئت قبل ما يزيد قليلا على خمس سنوات، ما زال أمامها شوط طويل لتنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن تنفيذا كاملا وفعالا ولبلوغ الأهداف التي حُددت لها لدى إنشائها.
    108. Progress towards achieving the goals set in 2002 in Johannesburg, South Africa, at the World Summit on Sustainable Development continues to be made through the efforts of the United Nations system and the implementation of the various multilateral environmental agreements. UN 108 - ويستمر إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف التي حُددت في عام 2002، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، وذلك عن طريق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ شتى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Notwithstanding the recognition that the additional information that might become available could permit a fuller assessment of the implementation of the goals set at the twentieth special session of the General Assembly in the field of money-laundering, it was noted that it would not enable an assessment of the impact of implemented measures to counter money-laundering. UN 38- ورغم التسليم بأن المعلومات الإضافية التي يمكن أن تتوافر قد تسمح بإجراء تقييم أكثر اكتمالا لتنفيذ الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في مجال مكافحة غسل الأموال، لوحظ أنها لن تتيح تقييم الآثار المترتبة على التدابير المنفّذة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus