The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. | UN | ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية. |
These results have been widely used by Governments and United Nations organizations to report on meeting international goals. | UN | واستخدمت الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة هذه النتائج على نطاق واسع للإبلاغ عن تحقيق الأهداف الدولية. |
Last year the fight against terrorism was one of many shared international goals. | UN | وفي العام الماضي، كان الكفاح ضد الإرهاب من الأهداف الدولية العديدة المشتركة. |
international targets for securing the representation of women in state institutions face two sets of major obstacles: | UN | وتواجه الأهداف الدولية فيما يتعلق بضمان تمثيل المرأة في مؤسسات الدولة نوعين من العقبات الرئيسية: |
Contributions from the United Nations Secretariat on the achievement of existing international targets | UN | المساهمة المقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن بلوغ الأهداف الدولية الحالية |
Qatar would continue its efforts on the national level to achieve the international objectives in the field of crime and drug abuse prevention. | UN | وسوف تواصل قطر جهودها على المستوى الوطني لتحقيق الأهداف الدولية في مجال منع الجريمة والمخدرات. |
Despite improvements, most of the international goals related to health will not be achieved at the current pace. | UN | ورغم التحسينات، فلن تتحقق بالوتيرة الحالية معظم الأهداف الدولية المتصلة بالصحة. |
My delegation recognizes the draft resolution's inclusion of international goals aimed at reducing the destructive practice of shark finning. | UN | ويعترف وفدي بشمول مشروع القرار الأهداف الدولية الموضوعة للحد من ممارسة الصيد المدمر لسمك القرش. |
While much attention was placed on the three areas of development, humanitarian assistance and the environment, the world's leaders did not neglect education and its vital contribution to poverty eradication and other international goals. | UN | ورغم أن قدرا كبيرا من الاهتمام انصب على مجالات ثلاث هي التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة، فإن قادة العالم لم يغفلوا التعليم وإسهامه الحيوي في القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الدولية. |
We welcome that positive trend and encourage donors to continue their efforts to reach the international goals set. | UN | وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة. |
The plans provide a process for countries to translate the agreed international goals into national and subnational goals based on local needs and situations. | UN | وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية. |
Many countries have moved towards unified data collection and monitoring systems for these international goals. | UN | واتجـّهت بلدان كثيرة نحو نظم موحـّدة لجمع البيانات ورصدها فيما يخص تلك الأهداف الدولية. |
Other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. | UN | وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل. |
Understanding the relationships between gender and security is relevant in achieving the international goals of disarmament. | UN | ففهم العلاقات القائمة بين نوع الجنس والأمن يكتسي أهمية في تحقيق الأهداف الدولية لنزع السلاح. |
It builds effective partnerships with civil society and mobilizes support, both political and financial, for the achievement of international goals for women. | UN | كما أنها تقيم شراكات فعالة مع المجتمع المدني وتحشد الدعم، السياسي والمالي على حد سواء، من أجل تحقيق الأهداف الدولية لصالح المرأة. |
Strengthen international cooperation in order to ensure achievement of international targets on education set by the relevant international conferences; | UN | تعزيز التعاون الدولي لضمان تحقيق الأهداف الدولية التي حددتها المؤتمرات الدولية المعنية في مجال التعليم؛ |
ODA for sustainable development should be increased with a view to meeting agreed international targets. | UN | وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية المستدامة بغية تحقيق الأهداف الدولية المتفق بشأنها. |
No member State of the United Nations can boast that it has fulfilled all of the agreed international targets and, therefore its own internationally-given commitments in regard to Gender Equality and Women's Empowerment. | UN | ولا تستطيع دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تباهي بأنها حققت جميع الأهداف الدولية المتفق عليها، ومن ثم بأنها حققت التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
The participation of young people at all levels was crucial to the attainment of the Millennium Development Goals and other international targets. | UN | ومشاركة الشباب على جميع المستويات أمر حاسم بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الدولية. |
They hacked as in the past years many international targets. | Open Subtitles | اخترقوا في السنوات الماضية العديد من الأهداف الدولية |
We should also seek to integrate international objectives into national Government plans and policies. | UN | وينبغي أن نسعى أيضا إلى إدماج الأهداف الدولية في خطط وسياسات الحكومات الوطنية. |
The regional initiatives of NWFZs can build stability and support the wider international objectives of preventing the proliferation of nuclear weapons. | UN | ويمكن للمبادرات الإقليمية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أن ترسي دعائم الاستقرار، وتدعم الأهداف الدولية الأرحب الخاصة بمنع انتشار الأسلحة النووية. |