"الأهداف الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall objectives
        
    • overall goals
        
    • the overarching objectives
        
    • global objectives
        
    • the overarching goals
        
    • overarching objectives of
        
    • global goals
        
    • comprehensive objectives
        
    • comprehensive goals
        
    • of global targets
        
    • the overriding goals
        
    • cross-cutting objective
        
    Per cent of the overall objectives of the Strategic Plan achieved UN النسبة المئوية من الأهداف الشاملة التي تحققت ضمن الخطة الاستراتيجية
    The arrangement is conceived as a tool for facilitating the strategic management of human resources for the attainment of their overall objectives. UN ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
    It was also recognized that the objectives also had to be realistic, target-oriented, measurable and more specific than the overall goals of the Global Mercury Partnership. UN كما أشير إلى ضرورة أن تكون الأهداف واقعية وموجهة نحو تحقيق الغايات وقابلة للقياس وأكثر تحديداً من الأهداف الشاملة للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    the overarching objectives will be monitored through the use of indicators. UN ثم تُرصد الأهداف الشاملة باستخدام المؤشرات.
    Encouraging local communities to work collectively together as teams as a tool to achieve overall objectives UN :: تشجيع المجتمعات المحلية على العمل الجماعي كفريق باعتباره أداة لتحقيق الأهداف الشاملة.
    Programmes follow a fragmented approach and do not form part of a coordinated common effort to achieve the Organization's overall objectives. UN فالبرامج تتبع نهجاً مجزءاً ولا تشكل جزءاً من مجهود مشترك منسق لتحقيق الأهداف الشاملة التي تنشدها المنظمة.
    Programmes follow a fragmented approach and do not form part of a coordinated common effort to achieve the Organization's overall objectives. UN فالبرامج تتبع نهجاً مجزءاً ولا تشكل جزءاً من مجهود مشترك منسق لتحقيق الأهداف الشاملة التي تنشدها المنظمة.
    Arrangements for its review should ensure that the different proposals in the report are addressed on their own merits, with outcomes that reinforce each other and advance, together, the overall objectives set by the Panel. UN وينبغي أن تكفل ترتيبات استعراضية تناول المقترحات المختلفة الواردة فيه بحسب أهمية كل منها في حد ذاته، والتوصل إلى نتائج يعزز بعضها بعضا وتدعم معا تحقيق الأهداف الشاملة التي وضعها الفريق.
    The arrangement is conceived as a tool to facilitate the strategic management of human resources for the attainment of their overall objectives. UN ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
    The overall objectives of the partnership are to: UN وتتمثل الأهداف الشاملة للشراكة في ما يلي:
    Within these overall goals, the broad objectives are: UN والأهداف الرئيسية المنشودة في إطار هذه الأهداف الشاملة هي:
    :: Mandate and goals: who authorizes the involvement of the mediator? What are the overall goals of the mediation process and who establishes them? UN :: الولاية والأهداف: من يأذن بانخراط الوسيط؟ وما هي الأهداف الشاملة لعملية الوساطة ومن يحددها؟؛
    Accountability for the attainment of different elements of the organization's overall goals is assigned to particular divisions. UN فالمساءلة عن إنجاز مختلف عناصر الأهداف الشاملة لدى المنظمة تُعزى إلى شُعب معيّنة.
    The intention is to capitalize on the Force's strengths to further the overarching objectives of a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict. UN والقصد من ذلك هو الاستفادة من نقاط القوة لدى القوة، من أجل تعزيز الأهداف الشاملة وهي وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد للنزاع.
    51. Rio+20 had affirmed the overarching objectives of and requirements for sustainable development. UN 51 - وأردف يقول إن مؤتمر ريو + 20 أكد الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة ومتطلباتها.
    This is fully in line with the Johannesburg Plan of Implementation, which recognized sustainable consumption and production as one of the overarching objectives of sustainable development. UN ويتماشى هذا تماماً مع خطة جوهانسبيرج للتنفيذ التي اعترفت بالاستهلاك والإنتاج المستدامين كأحد الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة.
    This comprehensive review of regional and global activities was articulated around the global objectives contained in the Global Appeal for 2004 and emphasized the progress and problems encountered with respect to the implementation of the Agenda for Protection. UN وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية.
    Reform needs to be undertaken comprehensively and with flexibility, pragmatism and vision, without losing sight of the overarching goals we seek to achieve, which I have already mentioned. UN يحتاج الإصلاح إلى القيام به بصورة شاملة، مصحوبة بالمرونة والبراغماتية والرؤية، بدون أن تضيع من ناظرينا الأهداف الشاملة التي نسعى لبلوغها، والتي سبق أن ذكرتها.
    DEEDS is being adapted by UNICEF headquarters for incorporation into the organization's global goals monitoring system. UN ولقد اعتمدت مقار اليونيسيف " ديدز " من أجل إدماجها في نظام رصد اﻷهداف الشاملة للمنظمة.
    Finally, my delegation hopes that the efforts of the international community will rise to meet the challenge, in order to achieve the comprehensive objectives contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Work. UN وختاما، فإن وفد بلادي يأمل أن ترتقي جهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق اﻷهداف الشاملة التي ضُمنت في إعلان وبرنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    4. We stress that compliance with the Non-Proliferation Treaty by all member States is essential to further the comprehensive goals of the Treaty. UN 4 - وإننا نؤكد أن امتثال جميع الدول الأعضاء لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعد شرطا جوهريا لتعزيز الأهداف الشاملة للمعاهدة.
    It underpinned the analysis of development needs and helped to monitor progress towards the achievement of global targets and the realization of UNDAF objectives. It identified data gaps and the need for capacity-building. UN فالإطار يركز على تحليل الاحتياجات الإنمائية ويساعد في رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الشاملة وتحقيق الأهداف الواردة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما أنه يحدد الفجوات في البيانات والاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات.
    Consequently, responses going to the core of the issues and attempts to forge a new consensus putting development, convergence and stability as the overriding goals of cooperation are urgently needed. UN ولذلك فإن ثمة حاجة ملحة لاستجابات تدخل في صميم القضايا المطروحة وتحاول بناء توافق آراء جديد يجعل من التنمية والتقارب والاستقرار الأهداف الشاملة للتعاون.
    In some cases, such funds have been specifically established for some cross-cutting objective requiring special effort. UN وفي بعض الحالات، أنشئت هذه الصناديق بالتحديد لبعض الأهداف الشاملة التي تقتضي جهودا خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus