"الأهداف المتفق عليها دولياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally agreed goals
        
    • internationally agreed targets
        
    • the internationally agreed development goals
        
    • internationally-agreed goals
        
    • the internationally agreed goal
        
    • internationally agreed objectives
        
    • of the internationally agreed
        
    Annual ministerial review: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development " UN الاستعراض الوزاري السنوي: " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات في مجال التنمية المستدامة "
    The internationally agreed goals cannot be achieved unless women are recognized as key stakeholders. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً ما لم يتم الاعتراف بالمرأة على أنها من بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Millennium Development GoalGoal MDG No. 7 of the internationally agreed goals of the Millennium Declaration The MDG 7 specifies targets for ensuring environmental sustainability. UN ويحدد الهدف رقم 7 من الأهداف المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية.
    He noted that the delivery of ODA continued to fall short of internationally agreed targets. UN وأشار إلى أن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ما زال غير كاف لبلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The Group also played an important role in the adoption of internationally agreed targets for the transfer of resources to developing countries. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    58. The Economic and Social Council has already recognized the important contribution of participatory governance to the realization of the internationally agreed development goals. UN 58 - ولقد سبق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التسليم بأهمية مساهمة الحوكمة التشاركية في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The organization welcomes the opportunity to make a statement regarding the implementation of the internationally agreed goals and commitments with regard to education. UN وترحِّب المنظمة بالفرصة للإدلاء ببيان فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات فيما يتعلق بالتعليم.
    Analysis of progress towards meeting internationally agreed goals UN تحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً
    Preparation of regional assessments covering state, trends, outlooks, emerging issues and progress towards meeting internationally agreed goals. UN إعداد تقييمات إقليمية عن الحالة، والاتجاهات، والتوقعات، والقضايا الناشئة والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    In addition, it will assist in furthering the implementation of the internationally agreed goals set out in the Doha Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) and other relevant decisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    It should also contribute to furthering the implementation of the internationally agreed goals in the Doha Ministerial Declaration and other relevant decisions. UN وينبغي أن يساهم أيضاً في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Of the 90 internationally agreed goals reviewed for the fifth report, significant progress had been made on 4, some progress on 40 and little or no progress on 32. UN ومن بين تسعين من الأهداف المتفق عليها دولياً التي استعراضها التقرير الخامس، تم إحراز تقدم كبير في أربعة منها، وبعض التقدم في أربعين منها وتقدم قليل أو معدوم في 32 منها.
    The summary also includes examples of policies and practices that can be scaled up in all regions to help countries meet internationally agreed goals. UN ويتضمن الموجز أيضاً أمثلة للسياسات والممارسات التي يمكن تعزيزها في جميع المناطق بهدف مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The green economy should be based on national economic and development priorities and circumstances, including achievement of the MDGs and other internationally agreed goals. UN يجب أن يستند الاقتصاد الأخضر على الظروف والأولويات الاقتصادية والتنموية الوطنية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The Group also played an important role in the adoption of internationally agreed targets for the transfer of resources to developing countries. UN وأدت المجموعة دوراً هاماً أيضاً في اعتماد الأهداف المتفق عليها دولياً لنقل الموارد إلى البلدان النامية.
    A representative of major groups said that the sustainable development goals should promote a transformative agenda, building on internationally agreed targets and standards and the principle of nonregression. UN وقال أحد ممثلي المجموعات الرئيسية إن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تشجع برنامج العمل التحولي بالاستفادة من الأهداف المتفق عليها دولياً ومبادئ عدم الاعتداء.
    Donors should therefore increase their ODA and strive to achieve the internationally agreed targets, in accordance with the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمونها وأن يسعوا إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وفقاً لتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The allocation of aid was often narrowly focused and not sufficiently conducive to making progress towards the internationally agreed development goals. UN كما أن توزيع المعونة مُركَّز على نحو ضيق غالباً ولا يفضي بصورة كافية إلى إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Present and future impacts of the crisis on, inter alia, employment, trade, investment and development, including the achievement of the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals UN الآثار الحالية والمستقبلية للأزمة على مجالات عدة من بينها العمالة والتجارة والاستثمار والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً والأهداف الإنمائية للألفية
    UNIDO's strategic research and policy advisory services are based on internationally-agreed goals and country needs, and are effectively monitored and assessed. UN العمل على أن تكون بحوث اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات مستندة إلى الأهداف المتفق عليها دولياً وإلى احتياجات البلدان، وأن تُرصَد وتُقيَّم بصورة فعّالة.
    The overall objective of the programme is to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development by keeping the environment under review and responding to environmental challenges. The programme will thus contribute to the achievement of the internationally agreed goal on environmental sustainability. UN 51 - يتمثل الهدف الشامل للبرنامج في تعزيز التنفيذ المتماسك للبعد البيئي للتنمية المستدامة وذلك بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والاستجابة للتحديات البيئية وبذلك سيسهم البرنامج في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً بشأن الاستدامة البيئية.
    Successful negotiations should yield a package that enables developing countries to realize commercially meaningful gains, and that contributes to the internationally agreed objectives of achieving an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. UN وينبغي أن تتمخض عن المفاوضات الناجحة مجموعة من الأدوات التي تمكِّن البلدان النامية من تحقيق مكاسب ذات مغزى تجاري، وتسهم في الأهداف المتفق عليها دولياً والمتمثلة في بلوغ نظام للتجارة المتعددة الأطراف مفتوح وعادل ويقوم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير متحيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus