"الأهداف المذكورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Goals
        
    • the objectives mentioned
        
    • the objectives stated
        
    • the stated objectives
        
    • the objectives outlined
        
    • the aims stated
        
    • the above objectives
        
    • the aims enumerated
        
    • these objectives
        
    • those goals
        
    • the aims mentioned
        
    • the aforementioned goals
        
    • the objectives contained
        
    • the aims set out
        
    • which stated goals
        
    The following are two significant partnership initiatives addressing the Goals to be launched in 2010: UN وفيما يلي مبادرتان هامتان للشراكة ستنطلقان عام 2010 لمعالجة الأهداف المذكورة:
    3. The Conference of the Parties shall agree upon mechanisms for achieving the objectives mentioned in paragraph 1 of this article, including: UN 3- يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لإنجاز الأهداف المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك ما يلي:
    To ensure the actions' fulfillment and the achievement of the objectives stated in the National Pact for Combating Violence against Women UN أن تكفل الوفاء بالإجراءات وتحقيق الأهداف المذكورة في الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة
    These supplement the general measures that contribute to achieving the stated objectives. UN وتكمِّل هذه الاتفاقات التدابير العامة التي تسهم في تحقيق الأهداف المذكورة.
    My country will continue to contribute to the negotiating process begun in draft resolution A/C.1/49/L.23, while it reconciles the objectives outlined earlier, objectives inherent in the positions of principle of many developing countries. UN وسيواصل بلدي اﻹسهام في عملية التفاوض التي بدأت في مشروع القرار A/C.1/49/L.23 بينما يقبل اﻷهداف المذكورة من قبل، وهي أهداف كامنة في المواقف المبدئية للعديد من البلدان النامية.
    In order to pursue the aims stated above, the European Union: UN وبغية متابعة اﻷهداف المذكورة أعلاه، فإن الاتحاد اﻷوروبي:
    The strategy to achieve the above objectives will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق الأهداف المذكورة آنفا ما يلي:
    The High Contracting Parties undertake to consult and cooperate with each other on all issues related to the implementation of this Protocol and related to additional steps for reaching the aims enumerated in the preamble. UN تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بإعمال هذا البروتوكول والمتصلة بالخطوات الإضافية لبلوغ الأهداف المذكورة في الديباجة.
    His country was committed to achieving the Goals enunciated in the declaration adopted at the Summit on Climate Change. UN وذكر أن بلده ملتزم بتحقيق الأهداف المذكورة في الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    64. the Goals outlined in the Beijing Declaration and Platform for Action required a balanced and comprehensive approach. UN 64- ومضى يقول إن الأهداف المذكورة في إعلان ومنهاج عمل بيجين تحتاج إلى نهج متوازن وشامل.
    But in order to meet the Goals, Africa also needs increased international support. UN غير أن أفريقيا بحاجة كذلك إلى زيادة الدعم الدولي حتى يتسنى لها تحقيق الأهداف المذكورة.
    4. The Conference of the Parties shall agree upon mechanisms for achieving the objectives mentioned in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لإنجاز الأهداف المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك ما يلي:
    Considering the objectives mentioned earlier, the initiative to make those issues the priority in the operations of our meeting is particularly significant. UN بالنظر إلى الأهداف المذكورة آنفا، من الأهمية القصوى المبادرة إلى إضفاء طابع الأولوية على تلك القضايا في عمليات اجتماعنا.
    3. The Conference of the Parties shall agree upon mechanisms for achieving the objectives mentioned in paragraph 1 of this article, including: UN 3- يتعين على مؤتمر الأطراف أن يتفق على آليات لانجاز الأهداف المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك ما يلي:
    In each case, the Panel assured itself that the adjustments would not prejudice the ability of the Claimant to achieve the objectives stated in the claim. UN وفي كل حالة، تأكد الفريق أن هذه التعديلات لا تضر بقدرة صاحب المطالبة على تحقيق الأهداف المذكورة في المطالبة.
    The Panel finds that most of the estimates are reasonable and necessary to achieve the objectives stated in the claim. UN ويجد الفريق أن معظم التقديرات معقول وضروري لتحقيق الأهداف المذكورة في المطالبة.
    6. The 10-year plan proposes core indicators for each of the stated objectives: UN 6- وتقترح خطة السنوات العشر مؤشرات رئيسية متصلة بكلّ من الأهداف المذكورة:
    13. Urges Member States, on an urgent basis, to contribute to that fund or otherwise to provide assistance for the re-establishment of the Somali police, judicial and penal systems, including personnel, financial support, equipment and training to help attain the objectives outlined in annex I to the Secretary-General's report (S/26317); UN ١٣ - يحث الدول اﻷعضاء، على أساس عاجل، على المساهمة في ذلك الصندوق أو توفير المساعدة على إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال، بما في ذلك توفير الموظفين، والدعم المالي، والمعدات، والتدريب، للمساعدة على تحقيق اﻷهداف المذكورة في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام (S/26317)؛
    To further the aims stated above, the functions of the Group of Experts shall be: UN ولتعزيز اﻷهداف المذكورة أعلاه، تكون مهام فريق الخبراء كما يلي:
    The strategy to achieve the above objectives will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق الأهداف المذكورة آنفا ما يلي:
    The High Contracting Parties undertake to consult and cooperate with each other on all issues related to the implementation of this Protocol and related to additional steps for reaching the aims enumerated in the preamble. UN تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها بشأن جميع المسائل المتعلقة بإعمال هذا البروتوكول والمتصلة بالخطوات الإضافية لبلوغ الأهداف المذكورة في الديباجة.
    To achieve these objectives, the Committee's programme of work will focus on the following: UN وفيما يلي المجالات التي سيركز عليها برنامج عمل اللجنة لبلوغ الأهداف المذكورة:
    Concerned by the relatively slow progress so far in achieving the above-mentioned goals, especially the hunger target, and recognizing the need to redouble the efforts of the international community in its attempt to reach those goals, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقدم البطيء نسبيا حتى الآن في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، وخاصة الهدف المتعلق بالجوع، وإذ تسلم بالحاجة إلى مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في محاولته بلوغ تلك الأهداف،
    (g) Address education towards the aims mentioned in article 29, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general comment on the aims of education. UN (ز) توجيه التعليم نحو تحقيق الأهداف المذكورة في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وفي التعليق العام للجنة بشأن أهداف التعليم.
    Egypt ensures its full cooperation with the international community in exerting all the efforts necessary to achieve the aforementioned goals and advance human well-being. UN ومصر تؤكد تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة والنهوض برفاه البشر.
    The Conference encourages the High Contracting Parties to make all best endeavours to comply with suggested best practices, as specified in the Technical Annex, for achieving the objectives contained in Articles 4, 5 and 9 of the Protocol. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبيَّنة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    IMF recommendations and guidelines, which are especially hard on countries wishing to renegotiate their debts, are in flagrant contradiction with the aims set out in article 1 of its statutes. UN وتتعارض التوصيات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الصندوق، والتي تشكل عبئاً كبيراً على البلدان النامية الراغبة في إعادة جدولة ديونها بصورة خاصة، تعارضاً صارخاً مع اﻷهداف المذكورة في المادة ١ من النظام اﻷساسي لهذه الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus