"الأهلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • s civil
        
    • of the civil
        
    • eligibility in
        
    • in Sierra
        
    • of eligibility
        
    • civil strife in
        
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    The poorest 20 per cent of people in the world suffer 80 per cent of the world's civil wars. UN ويعاني أفقر 20 في المائة من الأشخاص في العالم من أكثر من 80 في المائة من الحروب الأهلية في العالم.
    The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    The statement contains unsubstantiated allegations and presents a distorted picture of the civil war in Bosnia and Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. UN 14- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.
    He is accused of abetting the violent rebel group in Sierra Leone's civil war that was responsible for multiple war crimes. UN وهو متهم بتحريض جماعة متمردة عنيفة في الحرب الأهلية في سيراليون، مسؤولة عن ارتكاب العديد من جرائم الحرب.
    America needs to be punished for supporting the other side of my country's civil war. Open Subtitles أمريكا يجب أن تُعاقب من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي
    This is even more important in the context of Sierra Leone's civil war, where victims and perpetrators often lived in the same communities. UN وتزداد أهمية هذا الأمر في سياق الحرب الأهلية في سيراليون، التي عاش فيها الضحايا والجناة، في غالب الأحيان، في نفس المجتمعات المحلية.
    The President also acknowledged efforts made by international partners such as the United Kingdom, Nigeria and the United Nations to help end the country's civil war. UN واعترف الرئيس أيضا بالجهود التي يبذلها الشركاء الدوليون، مثل المملكة المتحدة ونيجيريا والأمم المتحدة، للمساعدة على إنهاء الحرب الأهلية في البلد.
    The Emberá-Katío are one of the several indigenous peoples who have suffered most from the persistent violence of Colombia's civil war. UN ويعتبر شعب إيمبيرا - كاتيو واحداً من الشعوب الأصلية المتعددة الأكثر معاناة من العنف المستمر الناتج عن الحرب الأهلية في كولومبيا.
    In an environment without law and order, humanitarian efforts have proved extremely difficult, especially in Liberia, where the escalation of the country's civil war in March 2003 resulted in a humanitarian crisis of immense proportions. UN وفي بيئة لا يسودها القانون أو النظام ثبت أن الجهود الإنسانية أصبحت من الصعوبة بمكان وخاصة في ليبريا حيث نجم عن تصعيد الحرب الأهلية في البلد في آذار/مارس 2003 أزمة إنسانية ذات أبعاد هائلة.
    Under article 8 of Guatemala's civil Code, capacity is the ability to assume rights and obligations: " Capacity to exercise civil rights is acquired upon reaching the age of majority, which is 18 years. UN الأهلية في التشريع المدني الغواتيمالي هي القدرة على اكتساب الحقوق وتحمل الالتزامات، إذ تنص المادة 8 من القانون المدني على ما يلي: " تكتسب أهلية ممارسة الحقوق المدنية ببلوغ سن الرشد.
    80. In October 2005, the attention of the international community was drawn to the fact that the Government of Côte d'Ivoire was recruiting Liberian children along with hundreds of former combatants in Liberia's civil war in the face of renewed fighting with rebel forces. UN 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وُجّه نظر المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة كوت ديفوار تجند أطفالا ليبيريين مع المقاتلين في الحرب الأهلية في ليبريا في مواجهة القتال المتجدد مع قوات المتمردين.
    In November 2003 the government of Burundi signed a peace agreement with the main rebel group to end the country's civil war; and took steps to integrate former rebels into the democratic political process. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2003, وقعت حكومة بوروندي اتفاق سلام مع مجموعة المتمردين الرئيسية لإنهاء الحرب الأهلية في البلاد؛ واتخذت خطوات لدمج المتمردين السابقين في العملية السياسية الديمقراطية.
    24. Syrian troops were invited into Lebanon by Lebanese President Suleiman Franjieh in May 1976 in the early stages of the latter's civil war. UN 24 - وقد دعا الرئيس اللبناني سليمان فرنجيه القوات السورية إلى دخول لبنان في أيار/ مايو 1976 في المراحل الأولى للحرب الأهلية في لبنان.
    Evidence collected by the Special Court also showed that in November 2002, Dennis commanded two western Ivorian rebel groups, the Mouvement populaire ivorien du Grand Ouest and the Mouvement pour la justice et la paix, in their initial attacks inside Côte d'Ivoire during the early phase of that country's civil war. UN وأظهرت الأدلة التي جمعتها المحكمة الخاصة أيضا أن في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قاد دينيس اثنين من الجماعات الإيفوارية الغربية المتمردة، وهما الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، وحركة العدالة والسلام، أثناء هجماتهما الأولية داخل كوت ديفوار خلال المرحلة الأولى من الحرب الأهلية في ذلك البلد.
    36. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were members of the Peacebuilding Commission, noted that recent events had threatened the tremendous gains made since the end of Sierra Leone's civil war. UN 36 - السيد وولف (جامايكا): تكلم نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أعضاء في لجنة بناء السلام فأشار إلى الأحداث الأخيرة التي هددت المكاسب الهائلة التي تحققت منذ نهاية الحرب الأهلية في سيراليون.
    The Commission understands that elements of the ex-FAR fought on both sides of the civil war in the Congo. UN وتدرك اللجنة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد قاتلت على كلا جانبي الحرب اﻷهلية في الكونغو.
    The end of the civil war in that country could bring a positive solution to the worst current refugee problem in Africa. UN ويمكن أن تؤدي نهاية الحرب اﻷهلية في ذلك البلد إلى إيجاد حل موات ﻷسوأ مشكلة لاجئين قائمة حاليا في أفريقيا.
    The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. UN 160- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.
    Welcoming the cessation of the civil war in Sierra Leone; UN وإذ يرحب بنهاية الحرب الأهلية في سيراليون،
    Prior to the increase in age of eligibility on 1 April 1992 there were 509,358 recipients. UN وقبل زيادة سن الأهلية في 1 نيسان/أبريل 1992، بلغ عدد المستفيدين 358 509 شخصاً.
    Africa's political successes in the area of decolonization have been tarnished by the prevalence of insecurity and civil strife in some parts of the continent. UN لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus