It is important that urgent and collective actions, both short- and long-term, are taken to stem those adverse trends. | UN | ومن الأهمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وجماعية، على الأمدين القصير والطويل، بغية وقف مسار تلك التوجهات السلبية. |
It is most important that the person who commits acts of violence be isolated from the victim. | UN | ومما له أكبر قد من الأهمية أن يُعزل الشخص الذي يرتكب أفعال العنف عن الضحية. |
Likewise, it is important that the report contain information on its working methods. | UN | وبالمثل، من الأهمية أن يحتوي التقرير على معلومات عن أساليب عمل المجلس. |
As partners, it is important to acknowledge that significant achievements have indeed been made since the Millennium Summit and Monterrey Conference. | UN | وبوصفنا شركاء، من الأهمية أن نعترف بأنه تم في الواقع تحقيق منجزات كبيرة منذ مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري. |
Furthermore, it is important to take into account the effects of this process on the different ethnic groups. | UN | وفضلا عن ذلك، من الأهمية أن تؤخذ في الحسبان آثار هذه العملية على مختلف الجماعات العرقية. |
In keeping with that recognition, Peru believes that it is of the utmost importance that the Court's jurisdiction be universally accepted. | UN | وتمشيا مع هذا الاعتراف، ترى بيرو في المقام الأول من الأهمية أن يُقبل اختصاص المحكمة عالميا. |
It is important that we put in place initiatives in the field of prevention and innovative health care that bring an added value. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن نطرح وننفذ مبادرات في ميدان الوقاية والرعاية الصحية الخلاقة التي تثمر عن قيمة مضافة. |
It is important that the grievances of the people are addressed through dialogue and negotiations, rather than by resorting to arms. | UN | فمن الأهمية أن تعالج شكاوى الشعوب بالحوار والمفاوضات، وليس باللجوء إلى السلاح. |
It is important that all partners continue to support this process constructively. | UN | ومن الأهمية أن يواصل كل الشركاء دعم هذه العملية على نحو بناء. |
It was important that the Government should send out a strong signal that domestic violence was not tolerated. | UN | ومن الأهمية أن ترسل الحكومة إشارة قوية بعدم التسامح مع العنف العائلي. |
It is important that there is readiness in the donor community to respond to the challenges brought about by climate change. | UN | ومن الأهمية أن يكون هناك استعداد في مجتمع المانحين للاستجابة للتحديات التي يأتي بها تغير المناخ هذا. |
It is extremely important that due regard is given by Magistrates to this underlying requirement for speedy justice. | UN | ومن بالغ الأهمية أن يولى الاعتبار الواجب من قِبل محاكم الصلح لهذا المتطلب الأساسي من أجل إقامة العدالة بسرعة. |
It is critically important that these trends continue and be made more secure in the future. | UN | ومِن بالغ الأهمية أن تستمر هذه الاتجاهات وان تُجعل أكثر أمنا في المستقبل. |
It is important that the analysis of these issues be addressed by the Working Group established to review the revitalization of this body. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن يخضع تحليل هذه المسائل للدراسة في الفريق العامل المنشأ لاستعراض تنشيط أعمال هذه الهيئة. |
It is important to devote more resources to implementing the Convention in the framework of fighting climate change. | UN | ومن الأهمية أن يكرس المزيد من الموارد لتنفيذ تلك الاتفاقية في إطار مكافحة تغير المناخ. |
However, it is important to point out that even all those undertakings are not enough if they remain only within conference halls. | UN | ومع ذلك، من الأهمية أن نشدد على أن كل تلك الجهود لا تكفي إذا بقيت داخل قاعات المؤتمرات فقط. |
It is important to have as an inspiration for ourselves and for the nuclear-weapon States themselves that it is doable and it works. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن يكون لدينا وللدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها مصدر إلهام بأن هذا ممكن وأنه يمكن أن ينجح. |
It is important to measure the progress that has been made towards these declared objectives. | UN | ومن الأهمية أن يُقاس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف المعلنة. |
It is, however, important to review at the outset the conditions under which employment has a positive impact on well-being and equality. | UN | غير أن من الأهمية أن تُستعرض من البداية الأوضاع التي تترك فيها العمالة أثرا إيجابيا على الرفاه والمساواة. |
It is important to emphasize that the three reports that serve as the basis for the review are an excellent source of information about the country concerned. | UN | ومن الأهمية أن نشدد على أن التقارير الثلاثة التي تشكل أساس الاستعراض هي مصدر ممتاز للمعلومات بشأن البلد المعني. |
It is of vital importance that all individuals in Kosovo feel safe and secure. | UN | إنه أمر بالغ الأهمية أن يشعر جميع الأفراد في كوسوفو بالطمأنينة والأمن. |
It is vital that we all show our clear support for Ambassador Tanin through this process. | UN | ومن الأهمية أن نظهر جميعاً دعمنا الواضح للسفير تانين في هذه العملية. |
It is critical that this fight be conducted in a way that weakens the terrorist threat and boosts popular support. | UN | ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي. |
Therefore, it is extremely crucial that we establish good governance, strengthen the rule of law and reform key democratic institutions. | UN | لذلك، فإنه أمر بالغ الأهمية أن نؤسس للحكم الرشيد، وأن نعزز سيادة القانون ونقوم بإصلاح المؤسسات الديمقراطية. |
Colombia considers that, for international information security to be strengthened at the global level, it is important for the international community to: | UN | وترى كولومبيا أنه لتعزيز أمن المعلومات الدولية على الصعيد الدولي، فإن من الأهمية أن يعمد المجتمع الدولي إلى ما يلي: |
In pursuit of a world truly free of landmines, Australia believes that it is important we work to encourage universal adherence to the Ottawa Convention. | UN | وسعيا لتحقيق عالم يخلو بالفعل من الألغام الأرضية، ترى أستراليا أن من الأهمية أن نـعـمل على تشجيع التقيد العالمي باتفاقية أوتاوا. |
What is equally significant is that 187 States, including Uganda, have now ratified the Convention on the Rights of the Child. | UN | وما يعادل هذا في اﻷهمية أن عدد الدول التي صدقت حتى اﻵن على اتفاقية حقوق الطفل بلغ ١٨٧ دولة من بينها أوغندا. |