"الأهمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic importance
        
    • economic significance
        
    • economic interest
        
    • economic relevance
        
    • economic value
        
    • important economically
        
    • economically important
        
    The economic importance of the mine to the local region was highlighted. UN وسلط الضوء على الأهمية الاقتصادية للمنجم بالنسبة للمنطقة المحلية.
    International business had worked to make the Bermudian people understand the economic importance of the financial services sector. UN وقد أفلح قطاع الأعمال الدولي في جعل الشعب البرمودي يفهم الأهمية الاقتصادية لقطاع الخدمات المالية.
    Most importantly, the increased economic importance of emerging economies has spurred South-South and regional cooperation and encouraged the formation of new informal bodies like the Group of 20. UN والأهم من ذلك أن تزايد الأهمية الاقتصادية للاقتصادات الناشئة حفّز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون على الصعيد الإقليمي، وشجع تشكيل هيئات غير رسمية جديدة من قبيل مجموعة العشرين.
    The economic significance of mineral exploitation is reflected in the related export earnings. UN وتظهر الأهمية الاقتصادية لاستغلال المعادن في حصائل التصدير ذات الصلة.
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. UN وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها.
    Establishment of internationally standardized measures for evaluation and assessment of economic relevance of research results as criteria defining future development policy; UN وضع إجراءات مقاسة دولياً لتقييم وتقدير الأهمية الاقتصادية لنتائج البحث بوصفها معايير تقرر سياسة التنمية المقبلة؛
    8. These statistics give a very incomplete picture of the economic importance of forests. UN 8 - وتقدم هذه الإحصاءات صورة ناقصة جدا عن الأهمية الاقتصادية للغابات.
    Since the enactment of the Act, Kenya has experienced a general increase in the economic importance of NGOs as providers of health, educational, social, and environmental services. UN ومنذ سن ذلك القانون، شهدت كينيا زيادة عامة في الأهمية الاقتصادية للمنظمات غير الحكومية باعتبارها جهات راعية للخدمات الصحية، والتعليمية، والاجتماعية، والبيئية.
    In view of the dramatic increase in the economic importance of intangible property in recent years, there is a growing demand to use these rights as assets for security. UN وبالنظر إلى الزيادة الهائلة الحاصلة في الأهمية الاقتصادية للممتلكات غير الملموسة في السنوات الأخيرة، هناك طلب متزايد على استخدام هذه الحقوق كموجودات لأغراض الضمان.
    The need for changes in voice and representation, to reflect the economic importance of many emerging market economies and to ensure that low-income countries are adequately represented, has been recognized. UN وقد أقرت الحاجة لإحداث تغيير في نظام الأصوات والتمثيل لتجسيد الأهمية الاقتصادية للعديد من اقتصادات السوق الناشئة ولضمان تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض تمثيلاً مناسباً.
    Whether there is also a need to review associated data-collection activities by international organizations for analytical purposes to better reflect the economic importance of services. UN وما إذا كانت هناك أيضا حاجة لإعادة النظر في أنشطة جمع البيانات ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية لأغراض التحليل من أجل إعطاء صورة أوضح عن الأهمية الاقتصادية للخدمات.
    Whether there is also a need to review associated data-collection activities undertaken by international organizations for analytical purposes so as to better reflect the economic importance of services. UN وما إذا كانت هناك أيضا حاجة لإعادة النظر في أنشطة جمع البيانات ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية لأغراض التحليل من أجل إعطاء صورة أوضح عن الأهمية الاقتصادية للخدمات.
    In contrast to that for DDT, the exemption for perfluorooctane sulfonic acid (PFOS) was based not on the need to protect public health but rather on an acknowledgement that some parties considered the continued use of PFOS to be a matter of great economic importance. UN وعلى النقيض من الإعفاء المتعلق بالـ دي.دي.تي فإن الإعفاء المتعلق بحامض سلفونيك البيرفلورواكتان لم يستند إلى الحاجة إلى حماية الصحة العامة بل إلى إراكاً أن بعض الأطراف تعتبر الاستمرار في استخدام هذا المركب مسألة على درجة عالية من الأهمية الاقتصادية.
    ESCAP noted that children under the age of 18 years were sometimes confined to these centres and that the economic importance of the cheap labour that they provided could give these centres political protection. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأطفال دون سن 18 عاماً يُحبسون أحياناً في هذه المراكز التي يمكن أن تتمتع بالحماية السياسية بفضل الأهمية الاقتصادية الناتجة عن هذه اليد العاملة الرخيصة.
    After several years of extensive deliberations, the need for changes in representation and in the distribution of quotas to reflect increased economic importance of many emerging market economies, especially in Asia, and to ensure that low-income countries are adequately represented has been recognized. UN وبعد سنوات من المداولات المستفيضة، اعتُرف بالحاجة إلى إدخال تعديلات في نسب التمثيل وفي توزيع الحصص على نحو يعكس ازدياد الأهمية الاقتصادية للعديد من اقتصادات السوق الناشئة، ولا سيما في آسيا، ويكفل تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض تمثيلا كافيا.
    Delegations also noted the high economic importance of marine ecosystem goods and services and thus the importance of conserving and managing them in a sustainable manner. UN وأشارت الوفود أيضا إلى الأهمية الاقتصادية للسلع والخدمات المتصلة بالنظم الأيكولوجية وبالتالي أهمية حفظها وإدارتها بشكل مستدام.
    A major effort is needed to actively engage more countries in the negotiations and to improve the economic significance of offers. UN ويتعين بذل مجهود كبير لحمل المزيد من البلدان على الدخول في المفاوضات ولتحسين الأهمية الاقتصادية للعروض.
    Throughout Côte d'Ivoire the local authorities seek to discourage UNOCI inspection of assets of economic significance. UN تسعى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى تثبيط همة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التفتيش عن الأصول ذات الأهمية الاقتصادية.
    Indeed, identifying sectors and modes of economic interest and the trade barriers to be removed is not an easy task in the absence of adequate data on the services sector. UN وفي حقيقة الأمر فإن تحديد القطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية الاقتصادية والحواجز التجارية التي ينبغي إزالتها ليس بمهمة سهلة في ظل عدم وجود بيانات كافية بشأن قطاع الخدمات.
    The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law or relating to the financing of terrorism. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    The economic relevance of Mode 4 for providing finance to developing countries for their development remains at the heart of developing countries' interests and has been translated into negotiating requests from them. UN وتظل الأهمية الاقتصادية التي يتسم بها أسلوب التوريد 4 في توفير التمويل للبلدان النامية لأغراض تنميتها تندرج في صلب اهتمامات هذه البلدان، وقد تُرجمت إلى طلبات في إطار المفاوضات.
    The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy. UN ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية.
    Consequently, knowledge has become more important economically, in terms of investment in and production of knowledge-based goods and services. UN ومن ثمّ، زادت الأهمية الاقتصادية للمعارف بالنسبة للاستثمار في السلع والخدمات القائمة على المعارف وإنتاجها.
    However, recent assessments have revealed fairly large, economically important negative correlations between population change and per capita output growth based on data for the 1980s or later and for the entire period from the 1960s through the early 1990s. UN بيد أن التقييمات التي أجريت مؤخرا قد كشفت عن وجود قدر كبير إلى حد ما من الارتباطات السلبية ذات اﻷهمية الاقتصادية بين التغير السكاني ونمو حصة الفرد من الناتج، وذلك استنادا إلى البيانات المتوافرة عن فترة الثمانينات أو ما بعدها وكامل الفترة الممتدة ما بين الستينات وبداية التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus