"الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ECHR
        
    • Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
        
    Article 6 of the ECHR encompasses the right to a fair trial. UN تشمل المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الحق في محاكمة عادلة.
    Article 13 of the ECHR reads: UN فيما يلي نص المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية:
    Part III reviews the human rights challenges to sanctions regimes, with particular reference to human rights protection under the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) and in the context of European Union law. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    The Court has found Turkey in violation of 14 articles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    The Court of First Instance dismissed the complaint, on the grounds that article 923 of the Code of Civil Procedure was incompatible with article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الشكوى على أساس أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية لا تتفق مع المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    There is also an analysis with respect to their European counterparts, i.e. Articles 6 and 13 of the ECHR. UN وهناك أيضا تحليل للمادتين الأوروبيتين المناظرتين، وهما المادتان 6 و 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The right to a fair trial in the ECHR is not phrased in absolute terms, as is for example the prohibition of torture in Article 3 of the ECHR. UN إن الحق في محاكمة عادلة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية غير مصوغ بعبارات قاطعة كما صيغ، على سبيل المثال، حظر التعذيب في المادة 3 من هذه الاتفاقية.
    Although of course not directly applicable, this recommendation may still provide useful guidance as to what is required under Article 13 of the ECHR. UN وهذه التوصية، وإن كانت بالطبع غير قابلة للتطبيق بشكل مباشر، يمكن مع ذلك أن تكون معينا نافعا على معرفة ما المطلوب بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    53. The freedom of religion and belief of minorities living in Turkey are guaranteed in line with the ECHR and the jurisprudence of the ECtHR as well as the obligations stemming from international treaties. UN 53- إن حرية الدين والمعتقد للأقليات التي تعيش في تركيا مضمونة عملاً بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    57. Freedom of religion and belief of minorities living in Turkey are guaranteed in line with the standards of the ECHR and the jurisprudence of the ECtHR as well as obligations stemming from international treaties. UN 57- إن حرية الدين والمعتقد للأقليات التي تعيش في تركيا مضمونة عملاً بمعايير الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    However, as noted above, Article 6(1) of the ECHR may not be applicable at all. UN غير أنه، كما لوحظ أعلاه، قد لا يتسنى إطلاقا تطبيق المادة 6 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    As demonstrated in this section, there is room for discussion as to whether the sanctions fall within the realm of Article 6(1) of the ECHR on the right to a fair trial. UN وقد سبق في هذا القسم بيان أن هناك مجالا لمناقشة هل تندرج الجزاءات أم لا في نطاق المادة 6 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن الحق في محاكمة عادلة.
    As shown, it is questionable whether Article 6(1) of the ECHR on the right to a fair trial applies. UN ومن المشكوك فيه، كما هو مبين، انطباق المادة 6 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن الحق في محاكمة عادلة.
    According to the Special Rapporteur, the ECHR found that requiring the applicants to take the oath on the Gospels was tantamount to requiring two elected representatives of the people to swear allegiance to a particular religion, a requirement which was not compatible with article 9 (right to freedom of thought, conscience and religion) of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ووفقاً للمقررة الخاصة، وجدت المحكمة أن اشتراط أداء اليمين على الإنجيل هو بمثابة مطالبة شخصين منتخبين عن الشعب بأداء يمين الولاء لدين معين وهو شرط لا يتمشى وأحكام المادة 9 (الحق في حرية الفكر والوجدان والدين) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية(44).
    It is generally assumed that the essence of the case law of the European Court of Human Rights (ECtHR) on Article 6 of the ECHR applies equally in the context of Article 14 of the ICCPR (see below) since the exact same words are in both provisions. UN والمفترض بوجه عام أن جوهر الدعوى المدنية في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ينطبق بنفس القدر في سياق المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (انظر أدناه)، ما دام الحكمان يتضمنان الألفاظ ذاتها بالضبط().
    As a result, expropriation of property and some forms of social security have been considered as coming within the realm of this part of Article 6(1), whereas disputes relating to tax liability have so far been viewed as public law issues and not covered by Article 6(1) of the ECHR. UN ونتج عن ذلك أن نزع الملكية() وبعض أشكال الضمان الاجتماعي() اعتبر داخلا في نطاق هذا الجزء من المادة 6 (1)، في حين أن الخلافات المتعلقة بالمسؤولية الضريبية() ظلت تعتبر حتى الآن من مسائل القانون العام وغير مشمولة بالمادة 6 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    If Article 6 is not applicable, then the right to an effective remedy (Article 13 of the ECHR) may still apply, but this provision sets a lower standard since the remedy need not necessarily be judicial (see below). UN أما إذا لم تطبق المادة 6، فإن الحق في الانتصاف الفعال (المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية) يظل ساريا، ولكن هذا الحكم يحدد معيارا أدنى لأن الانتصاف لا يحتاج إلى أن يكون قضائيا بالضرورة (انظر أدناه).
    As to the " civil-leg " of Article 14, it is remarkable that the ICCPR and the ECHR use different words, namely " rights and obligations in a suit at law " in Article 14 of the ICCPR versus " civil rights and obligations " in Article 6 of the ECHR. UN وفيما يتعلق بـ " الشق المدني " في المادة 14، يلاحظ أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية يستخدمان ألفاظا مختلفة، فـ " الدعوى المدنية التي تتناول الحقوق والالتزامات " في المادة 14 من العهد يقابلها " الحقوق والالتزامات المدنية " في المادة 6 من الاتفاقية.
    (ii) Additional Protocol No. 6 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, entered into force on 1st February 1996; UN البروتوكول الإضافي رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي دخل حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 1996؛
    Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto UN بروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لضمان بعض الحقوق والحريات الأخرى عدا تلك المدرجة في الاتفاقية وفي البروتوكول الإضافي الأول
    19. The Human Rights and Fundamental Freedoms Unit was established in accordance with the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 19- وأُنشئت خلية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تطبيقاً لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus