"الأوساط التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the business community
        
    • businesses
        
    • business communities
        
    • the trading community
        
    • trade community
        
    • trading communities
        
    • business circles
        
    • commercial circles
        
    • commercial industry approach
        
    • the commercial
        
    Additional revenue-generating methods subject to possible diversion are fees and other assessments imposed on a case-by-case basis on the business community by leaders of the security services of Somalia. UN وتشمل الوسائل الإضافية المدرة للدخل التي يمكن تحويلها، الرسوم وغيرها من الضرائب التي يفرضها قادة الأجهزة الأمنية في الصومال على الأوساط التجارية لكل حالة على حدة.
    Two traders named their buyers in Butembo and, separately, a senior member of the business community confirmed the name of one of main buyers in Butembo. UN وبشكل منفصل، أكد أيضا أحد كبار أعضاء الأوساط التجارية اسم أحد المشترين الرئيسيين في بوتيمبو.
    The objective is to speed up customs clearance through the introduction of computerization and simplification of procedures, thus minimizing administrative costs to the business community and the economy as a whole. UN ويهدف النظام إلى التعجيل بعمليات التخليص الجمركي من خلال الحوسبة وتبسيط الإجراءات، ومن ثم التقليل إلى أدنى حد من التكاليف الإدارية التي تتحملها الأوساط التجارية والاقتصاد بوجه عام.
    5. Financial sector: Close cooperation between businesses and governments enables the identification of the financial flows, which support terrorism. UN 5 - القطاع المالي: يسمح التعاون الوثيق بين الأوساط التجارية والحكومات بالتعرف على التدفقات المالية الداعمة للإرهاب.
    These steps will help create conditions that will enhance our trade and investment relations, improve contacts between our business communities, and increase prosperity. UN وسوف تساعد هذه الخطوات على وضع شروط من شأنها أن تنهض بعلاقاتنا في مجالي التجارة والاستثمار وأن تحسّن التواصل بين الأوساط التجارية في بلدينا وتزيد الازدهار.
    The Group has gathered evidence that most of the sales outside the sponsoring network involve buyers that do not belong to the trading community in Séguéla. UN وجمع الفريق أدلة بأن معظم المبيعات خارج شبكة الجهات الراعية تشمل مشترين لا ينتمون إلى الأوساط التجارية في سيغيلا.
    In this way the business community and especially consumers would be in a position to know that a particular enterprise has engaged in unlawful behaviour. UN وبهذه الطريقة، تستطيع أن تعرف الأوساط التجارية وخاصة المستهلكين أن مؤسسة أعمال ما قد سلكت سلوكا غير مشروع.
    the business community and appropriate civil society organisations are consulted. UN وتُستشار الأوساط التجارية وكذلك منظمات المجتمع المدني المعنية.
    Some 240 side events were organized, including 82 by the representatives of the business community. UN ونظم حوالي 240 مناسبة جانبية، بما فيها 82 مناسبة نظمها ممثلو الأوساط التجارية.
    Observance by the business community in the host countries of the diplomatic privileges of staff members UN مراعاة الأوساط التجارية في البلدان المضيفة للامتيازات الدبلوماسية للموظفين
    He emphasized that governments should proactively communicate their expectations to the business community before enforcing requirements. UN وشدَّد على ضرورة أن تبادر الحكومات إلى إبلاغ الأوساط التجارية بما تتوقعه منها قبل تنفيذ القواعد اللازمة.
    To ensure that the private sector concerns are fully addressed, the committee conducted a survey involving the business community in landlocked developing countries, aimed at establishing their priorities. UN وحتى تكفل اللجنة تناول شواغل القطاع الخاص بالكامل، أجرت دراسة استقصائية شملت الأوساط التجارية في البلدان النامية غير الساحلية، بهدف تحديد أولوياتها.
    Attacks and abductions targeting members of the business community, local authorities, political parties and the public are frequent, and ransom payments are often demanded. UN فقد أصبحت عمليات الاعتداء والاختطاف التي تستهدف أفراداً من الأوساط التجارية والسلطات المحلية والأحزاب السياسية والجمهور متكرّرة، وعادة ما تُطلَب فدية مقابل إطلاق سراحهم.
    The group had adopted an anti-corruption charter for the business community, including standards for business associations, and a road map for its implementation, and involved the business community in the discussion of relevant draft laws. UN وقد اعتمد الفريق ميثاقا لمكافحة الفساد لفائدة الأوساط التجارية، يشمل معايير لرابطات الأعمال التجارية وخريطة طريق لتنفيذه، وهو يُشرك الأوساط التجارية في مناقشة مشاريع القوانين ذات الصلة.
    When the political parties had refused to field women candidates, the National Council had encouraged women to run as independents, funding their campaigns through donations from businesses and foundations. UN وحينما رفضت الأحزاب السياسية إدراج المرشحات في لوائحها الانتخابية، شجع المجلس الوطني النساء على خوض الانتخابات كمستقلات، بتمويل حملاتهن من التبرعات من الأوساط التجارية والمؤسسات.
    The Council intends to develop requirements for businesses to observe the legal age for the use of alcohol, not to expose their underage employees to alcohol and to forbid selling alcohol to minors. UN ويعتزم المجلس وضع شروط تحمل الأوساط التجارية على احترام السن القانونية لاستهلاك الكحول وعدم تعريض موظفيها ممن هم دون السن القانونية للتعامل مع الكحول ومنع بيع الكحول للقاصرين.
    Implementation of a structured plan that guarantees continuity in simplifying vendor registration and the introduction of additional measures to sensitize third-world business communities to UNMEE procurement requirements by utilizing the UNMEE portal UN تنفيذ خطة منظمة تضمن الاستمرارية في تبسيط تسجيل البائعين وبدء تنفيذ تدابير إضافية لتوعية الأوساط التجارية في العالم الثالث باحتياجات البعثة من المشتريات عن طريق استخدام موقع البعثة على الإنترنت
    The need for traders to provide value-added services, and to be able to take significant risks, has had an influence on the structure of the trading community. UN 26- وكان لحاجة التجار إلى توفير خدمات ذات قيمة مضافة وإلى التمكن من القبول بمخاطر كبيرة تأثير في هيكل الأوساط التجارية.
    The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. UN إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها.
    This may be due to poor basic communications, limited professional cooperation among trade services providers, and also a lack of institutional mechanisms between the trading communities and the local authorities. UN وربما كان ذلك يعود إلى رداءة وسائل الاتصالات الأساسية، وقلة التعاون المهني فيما بين مورّدي الخدمات التجارية، وكذلك إلى نقص الآليات المؤسسية بين الأوساط التجارية والسلطات المحلية.
    (iii) Translation and dissemination of the Set and the organizing of contacts with business circles to ensure its effective application UN ' ٣ ' ترجمة ونشر مجموعة المبادئ والقواعد وتنظيم الاتصالات مع اﻷوساط التجارية لضمان تطبيقها الفعال
    With respect to participation by non-governmental organizations, it was generally agreed that active participation from relevant commercial circles represented by invited non-governmental organizations was essential to the quality of the work of UNCITRAL. UN 239- أما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد اتُّفق عموما على أنّ المشاركة الفعّالة من الأوساط التجارية المعنية الممثّلة بالمنظمات غير الحكومية المدعوّة أمر ضروري لجودة العمل الذي تقوم به الأونسيترال.
    Some contracts were still entered into on the block-hours basis of the commercial industry approach. UN ولا يزال يجري إبرام بعض العقود على أساس الساعات المقررة المعمول بها في الأوساط التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus