Revision and adaptation of school training programmes to reflect new situations. | UN | وتنقيح برامج التدريب في المدارس وتكييفها مع الأوضاع الجديدة. |
Moreover, emerging concerns, such as the linkages between violence against women and other issues, new forms of violence against women or new situations leading to violence against women, also need to be addressed. | UN | علاوةً على ذلك، ينبغي أيضاً معالجةُ دواعي القلق الناشئة، مثل الصلات بين العنف ضد المرأة ومسائل أخرى، والأشكال الجديدة للعنف ضد المرأة، أو الأوضاع الجديدة المؤدية إلى عنف ضد المرأة. |
Please specify what these new situations are and what kinds of amendments are to be made. | UN | يرجى تحديد هذه الأوضاع الجديدة وأنواع التعديلات المزمع إدخالها على القوانين. |
It was a chance for the United Nations' system to make a difference in peoples' lives by adapting to new conditions and rising to new challenges. | UN | وهو يتيح الفرصة لمنظومة الأمم المتحدة لتغيير حياة الناس عن طريق التكيف مع الأوضاع الجديدة ومواجهة التحديات الناشئة. |
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. | UN | حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية لا بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة. |
We may all have to adjust ourselves to new realities. | Open Subtitles | ربما يجب علينا جميعاً أن نتلائم مع الأوضاع الجديدة |
Please specify what these new situations are and what kinds of amendments are to be made. | UN | يرجى تحديد هذه الأوضاع الجديدة وأنواع التعديلات المزمع إدخالها على القوانين. |
Moreover, the national legislation was flexible and could be amended at any time to adapt to new situations. | UN | إضافة إلى ذلك، يتّصف القانون الوطني بالمرونة حيث يمكن تعديله في أي وقت ليتلاءم مع الأوضاع الجديدة. |
Because it just takes some time for me to adjust my abilities to new situations. | Open Subtitles | لأن ذلك فقط يحتاج إلى بعض الوقت من أجل ضبط مقدراتي إلى الأوضاع الجديدة |
It is evident that globalization is creating new scenarios on our landscape; as these new situations emerge, we must develop new strategies to remain relevant. | UN | فالواضح أن العولمة أوجدت الآن سيناريوهات جديدة على أرضنا؛ ومع ظهور هذه الأوضاع الجديدة يجب أن نستنبط استراتيجيات جديدة لتبقى لنا أهميتنا. |
In such circumstances, an outdated structure cannot cope with the challenges of the times, and the bodies of the United Nations need reforms from time to time to face those new situations. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن لهيكل بال أن يواجه تحديات العصر، وإن هيئات الأمم المتحدة تحتاج إلى الإصلاحات، من وقت إلى آخر، لمواجهة تلك الأوضاع الجديدة. |
This is particularly true in the case of UNHCR, which is field-based and operates in a changing environment necessitating the organization to adjust swiftly to new situations. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص في حالة المفوضية التي تؤدي أنشطة ميدانية وتعمل في بيئة متغيرة تتطلب منها التكيف سريعاً مع الأوضاع الجديدة. |
Some experts, however, questioned whether trade agreements were flexible enough to deal with new situations that might arise, and with paradigm shifts. | UN | لكن بعض الخبراء تساءل عما إذا كانت اتفاقات التجارة مرنة بما فيه الكفاية للتعامل مع الأوضاع الجديدة التي قد تنشأ، ومع التحولات في النماذج. |
Further, restricted mobility and lack of access to the pubic domain are some of the gender-specific factors resulting in a lack of women's ability to adjust to new situations. | UN | وبالإضافة على ذلك، فإن تقييد الحركة وانعدام سبل الوصول إلى العمل في الحقل الرسمي هما من بين العوامل الجنسانية التي تسفر عن انعدام قدرة المرأة على التكيف مع الأوضاع الجديدة. |
2. The report indicates that new situations have necessitated additional amendments to the Family Code (para. 76). | UN | 2 - تشير الفقرة 73 إلى أن الأوضاع الجديدة جعلت من الضروري إدخال تعديلات إضافية على قانون الأسرة. |
- adapt itself to new situations... | Open Subtitles | يمكنه أن يفكر ويتكيّف مع الأوضاع الجديدة... |
We've begun to adapt to new situations. | Open Subtitles | علينا البدء بالتكيف مع الأوضاع الجديدة. |
In these conditions, the wage was a very important element of monetary policy and a very important factor with high social sensitivity that should be adapted to the new conditions. | UN | وفي ظل هذه الأوضاع، كان لا بد من تعديل الأجور، بوصفها عنصراً شديد الأهمية في السياسة النقدية، وعاملاً بالغ الأهمية يتسم بالحساسية الشديدة من الناحية الاجتماعية كي تتوافق مع الأوضاع الجديدة. |
29. Women are particularly burdened in having to adjust to new conditions when their homes are destroyed. | UN | 29- ويُلقَى على عاتق النسوة عبء ثقيل بوجه خاص عند لزوم التكيف مع الأوضاع الجديدة حين تدمر مساكنهن. |
1022. Need to make S & T policies coherent with national development goals. new conditions call for new S & T policies. | UN | 1022- ضرورة المطابقة بين سياسات العلوم والتكنولوجيا والأهداف الإنمائية الوطنية - تستدعي الأوضاع الجديدة وضع سياسات جديدة في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
5. Review by the Security Council of the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in order to reflect the new situation. | UN | ٥ - يُعيد مجلس اﻷمن النظر في ولاية قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بما يعكس اﻷوضاع الجديدة. |
The Treaty had been amended before and there was no good reason why it could not be amended again to reflect new realities. | UN | ولقد عُدلت المعاهدة مرات أخرى وليس هناك من سبب لعدم إمكان تعديلها من جديد لكي تبرز الأوضاع الجديدة. |