The Committee is also concerned at the very poor conditions in prisons and detention facilities in the State party. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف. |
As a result, there had been no further strikes on the grounds of poor conditions of service. | UN | ونتيجة لذلك لا يوجد مزيد من الإضرابات بسبب الأوضاع السيئة للخدمة. |
He observed poor conditions in places of detention and noted that access to medical care, lawyers and interpreters was very limited. | UN | ولاحظ المقرر الخاص الأوضاع السيئة في مراكز الاحتجاز وأشار إلى أن الوصول إلى الرعاية الطبية والمحامين والمترجمين الشفويين محدود جداً. |
The State party should correct the reportedly poor conditions of places of detention, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities, as needed. | UN | وينبغي للدولة الطرف معالجة الأوضاع السيئة السائدة في أماكن الاحتجاز، بطرق تشمل تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء سجون إضافية عند الضرورة. |
Please provide information on the situation and conditions of women in prison and steps taken to remedy adverse conditions. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن حالة وظروف النساء المعتقلات في السجون، وعن الخطوات المتخذة لمعالجة الأوضاع السيئة. |
The State party should correct the reportedly poor conditions of places of detention, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities, as needed. | UN | وينبغي للدولة الطرف معالجة الأوضاع السيئة السائدة في أماكن الاحتجاز، بطرق تشمل تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء سجون إضافية عند الضرورة. |
According to reports, many magistrates had resigned because of poor conditions and several had gone on strike or failed to report for work in protest at their low salaries and inadequate service provision. | UN | ووفقاً للتقارير استقال الكثير من القضاة بسبب الأوضاع السيئة كما أعلن العديد الإضراب أو لم يتوجهوا إلى العمل احتجاجاً على انخفاض مرتباتهم وشروط الخدمة غير المناسبة. |
55. poor conditions in institutions are often coupled with severe forms of restraint and seclusion. | UN | 55 - تقترن الأوضاع السيئة في المؤسسات في معظم الأحيان بأشكال خطيرة من القيود والعزلة. |
2.2 Mrs. Lantsova submits that her son was healthy when he first entered Matrosskaya Tishina, but that he fell ill due to the very poor conditions at the prison. | UN | 2-2 وتقول السيدة لانتسوفا في العرض الذي قدمته إن ابنها كان بصحة جيدة عندما دخل مركز ماتروسكايا تيشينا لأول مرة، غير أنه أصيب بتوعّك صحّي بسبب الأوضاع السيئة جداً في السجن. |
A detailed report on prison conditions, prisoners and cases requiring assistance was compiled and submitted to the Council of Ministers, which issued a decree ordering the competent authorities to implement the recommendations that the team had made on ways of improving the poor conditions which it had found; | UN | `1` إعداد تقرير تفصيلي عن أوضاع السجون والسجناء والسجينات والحالات التي هي بحاجة إلى مساعدة وتقديمها إلى مجلس الوزراء، الذي أصدر قراراً بإلزام الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات التي رفعها الفريق لإصلاح الأوضاع السيئة التي تم اكتشافها؛ |
NJCM expressed concerns at the poor conditions in these detention centres, the unreasonably long or unknown duration of their stay and the use of isolation cells as a punitive measure. | UN | وأعرب فرع هولندا للجنة القانونيين الدولية عن قلقه بشأن الأوضاع السيئة في مراكز الاحتجاز هذه والطول غير المعقول وغير المعلوم لمدة مكوثهم واستخدام الزنازين الانفرادية كتدابير عقابية(46). |
439. The Committee is concerned about the poor conditions in prisons and police cells including overcrowding and inadequate sanitation, and the lack of access to health care. | UN | 439- ويساور اللجنة القلق إزاء الأوضاع السيئة في السجون وزنزانات الحبس في مخافر الشرطة بما في ذلك اكتظاظ هذه المرافق وعدم توفير مرافق الصرف الصحي ونقص الرعاية الصحية. |
22. The Committee is concerned about the poor conditions in prisons and police cells including overcrowding and inadequate sanitation, and the lack of access to health care. | UN | 22- ويساور اللجنة القلق إزاء الأوضاع السيئة في السجون وزنزانات الحبس في مخافر الشرطة بما في ذلك اكتظاظ هذه المرافق وعدم توفير مرافق الصرف الصحي ونقص الرعاية الصحية. |
(w) Take action to remedy the poor conditions observed in detention facilities. | UN | (ث) اتخاذ إجراءات لمعالجة الأوضاع السيئة التي لاحظتها البعثة في مرافق الاحتجاز. |
20. Furthermore, recent reports from former prisoners of Bandar Abbas, Evin, Karoun, Mahabad and Rajai Shahr prisons describe extremely poor conditions for all detainees. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، تصف التقارير الأخيرة للسجناء السابقين في سجون بندر عباس وإيفين وقارون ومها باد ورجائي شهر الأوضاع السيئة لجميع المعتقلين. |
Mr. SHEARER acknowledged the self-critical comments made by the State party in response to question 13, recognizing the need to improve poor conditions in places of detention and outlining its proposals under the Fifth National Development Plan to remedy the situation, including the building of the new Mwembeshi prison. | UN | 40- السيد شيرير أقر بالتعليقات الذاتية الانتقاد التي أعربت عنها الدولة الطرف في معرض ردها على السؤال رقم 13 إذ إنها اعترفت بالحاجة إلى تحسين الأوضاع السيئة في أماكن الاحتجاز وعرضت مقترحاتها في إطار الخطة الإنمائية الوطنية الخامسة لتدارك هذا الوضع، بما في ذلك بناء سجن ويمبيشي الجديد. |
41. The Islamic Republic of Iran raised concerns about racism and racial discrimination against immigrants and ethnic minorities, poor conditions in prisons and detention centres, and human trafficking, asking about the concrete measures taken to effectively address these issues. | UN | 41- وأثارت جمهورية إيران الإسلامية بعض المخاوف بشأن العنصرية والتمييز العنصري ضد المهاجرين والأقليات الإثنية، وبشأن الأوضاع السيئة في السجون ومراكز الاحتجاز وبشأن جريمة الاتجار بالبشر، مستفسرة عن التدابير العملية المتخذة لمعالجة هذه القضايا بشكل فعال. |
However, it expresses its concern about the very poor conditions of children's homes (e.g. noncompliance with fire regulations), the inadequate access to educational facilities and the incidence of sexual and other abuse implying, inter alia, the risk of STI transmission. | UN | ومع ذلك، فإن القلق يساورها إزاء الأوضاع السيئة للغاية لهذه الملاجئ (مثل عدم الامتثال للقواعد المتعلقة بالحرائق) عدم كفاية فرص الوصول إلى مرافق التعليم وحالات الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الإيذاء، مما ينطوي على مخاطر منها احتمال الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
It was particularly concerned about the persistence of adverse conditions in a number of prisons in Ireland, such as overcrowding, insufficient personal hygiene conditions, non-segregation of remand prisoners, a shortage of mental health care for detainees, and the high level of inter-prisoner violence. | UN | وأعربت عن قلقها بصفة خاصة من استمرار الأوضاع السيئة في عدد من السجون في آيرلندا، مثل فرط الاكتظاظ وعدم كفاية شروط النظافة الصحية الشخصية وعدم فصل السجناء رهن المحاكمة عن غيرهم والخصاص في الرعاية المقدمة للمحتجزين في مجال الصحة العقلية وارتفاع معدل العنف بين السجناء. |
It is particularly concerned about the persistence of adverse conditions in a number of prisons in the State party, such as overcrowding, insufficient personal hygiene conditions, non-segregation of remand prisoners, a shortage of mental health care for detainees, and the high level of inter-prisoner violence (art. 10). | UN | وتعرب عن قلقها بصفة خاصة من استمرار الأوضاع السيئة في عدد من السجون في الدولة الطرف مثل اكتظاظ السجون وقصور أوضاع النظافة الشخصية وعدم فصل السجناء رهن المحاكمة عن غيرهم والافتقار إلى الرعاية المقدمة للمحتجزين في مجال الصحة العقلية وارتفاع معدل العنف بين السجناء (المادة 10). |
Detailed reports were written on prison conditions, prisoners and cases where assistance was needed. The reports were submitted to the Cabinet, which issued decisions ordering the authorities concerned to comply with the team's recommendations on rectifying the failings which had been identified; | UN | `1` إعداد تقارير تفصيلية عن أوضاع السجون والسجناء والحالات التي بحاجة إلى مساعدة وتقديمها إلى مجلس الوزراء الذي أصدر قرارات بإلزام الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات التي رفعها الفريق لإصلاح الأوضاع السيئة التي تم اكتشافها؛ |