"الأوضاع في البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation in the country
        
    • the situation in Cuba
        
    • the situation of the country
        
    A number of other recommendations were made in subsequent reports to the Council in response to the evolution of the situation in the country. UN وقدم عدداً من التوصيات الأخرى في تقاريره اللاحقة إلى المجلس استجابة لتطورات الأوضاع في البلد.
    Time is allotted for Committee members to ask the children questions in order to enable them to gain a better understanding of the situation in the country. UN ويخصَّص حيّز من الوقت لطرح أعضاء اللجنة أسئلة على الأطفال من أجل تكوين فكرة أوضح عن الأوضاع في البلد.
    The fact that we are in a position to consider the need or even the imperative of taking a more active and creative role, and thus a bigger share of responsibility, testifies to the trend of normalization of the situation in the country. UN وحقيقة أننا في وضع يمكننا، أو حتى يحتم علينا، النظر في ضرورة القيام بدور أكثر فاعلية وإبداعا، وبالتالي تحمل جزء أكبر من المسؤولية، هي حقيقة يشهد عليها الاتجاه نحو تطبيع الأوضاع في البلد.
    12. In 1995 a priest, speaking in his personal capacity, gave the following oral testimony to the Special Rapporteur, who believes that it represents the views of many citizens on the situation in Cuba: UN ١٢ - وقد تلقى المقرر الخاص في عام ١٩٩٥ إفادة شفوية من أحد القساوسة بصفته الشخصية. وهو يرى أن هذه اﻹفادة تجسد ما يجول في خاطر كثير من المواطنين عن اﻷوضاع في البلد.
    The Government would make all necessary payments as soon as the situation of the country changes for the better. UN وستسدد الحكومة جميع المدفوعات اللازمة حالما تتغير الأوضاع في البلد إلى الأفضل.
    57. Since the question of emergency international assistance for Tajikistan was first placed on the agenda of the General Assembly, the situation in the country has stabilized considerably and humanitarian developments are evolving less rapidly than during and immediately after the civil conflict. UN 57 - ومنذ أن أدرجت لأول مرة في جدول أعمال الجمعية العامة مسألة تقديم المساعدة الدولية الطارئة لطاجيكستان، استقرت الأوضاع في البلد إلى حد كبير وخفت سرعة التطورات الإنسانية عن ما كانت عليه أثناء الصراع الأهلي وبعده مباشرة.
    The unstable situation in the country since 2003 made it extremely difficult to ensure the speedy implementation of CRC, OP-CRC-AC and OP-CRC-SC. UN وبسبب اضطراب الأوضاع في البلد منذ عام 2003، من الصعب للغاية كفالة الإسراع في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    2. As may be assumed, during the almost 16 years which have elapsed since then, the situation in the country has undergone significant changes, which it is necessary to reflect in a new document that will provide the different United Nations bodies with a more current and realistic picture of the conditions and characteristics of Guatemalan society. UN 2- ولعلّه يمكن التسليم بأن الأوضاع في البلد شهدت على مدى ما يقرب من ست عشرة سنة انقضت منذئذ، تغييرات هامة من الضروري توضيحها في وثيقة جديدة من شأنها أن تقدم إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة صورة أحدث عهداً وأكثر واقعية لظروف المجتمع الغواتيمالي وخصائصه.
    Despite the different resolutions adopted by the United Nations to prevent the misuse or exploitation of information for criminal or terrorist ends, the United States Government continued to finance and encourage illegal transmissions to Cuba that misrepresented the situation in the country, encouraged illegal immigration, advocated violence and terrorism and persuaded people to break the law and violate the rule of law. UN وعلى الرغم من القرارات المختلفة التي اتخذتها الأمم المتحدة لمنع إساءة استعمال الإعلام أو استغلاله لأغراض إجرامية أو إرهابية فإن حكومة الولايات المتحدة مازالت تقوم بتمويل وتشجيع إذاعات غير مشروعة موجهة إلى كوبا تسيء تصوير الأوضاع في البلد وتشجع الهجرة غير المشروعة وتدعو إلى العنف والإرهاب وتقنع الجماهير بخرق القانون وانتهاك سيادة القانون.
    15. In 1995 a priest, speaking in his personal capacity, gave the following oral testimony to the Special Rapporteur, who believes that it represents the views of many citizens on the situation in Cuba: UN ٥١- وقد تلقى المقرر الخاص في عام ١٩٩٥ إفادة شفهية من أحد الكهنة بصفته الشخصية. وهو يرى أن هذه اﻹفادة تجسد ما يجول في خاطر كثير من المواطنين عن اﻷوضاع في البلد.
    135. The Government of Somalia was aware of its obligation to meet its financial responsibilities to the Organization, and was confident that all necessary payments would be made as soon as the situation of the country had changed for the better. UN 135 - وتدرك حكومة الصومال ما عليها من التزام بالوفاء بمسؤولياتها المالية حيال المنظمة وهي واثقة من أن جميع المدفوعات اللازمة ستُسدد حالما تتغير الأوضاع في البلد إلى الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus