"الأوضاع في السجون" - Traduction Arabe en Anglais

    • prison conditions
        
    • conditions in prisons
        
    • situation in prisons
        
    • the situation of prisons
        
    • conditions in the prisons
        
    • prison situation
        
    • conditions of detention
        
    • conditions in prison facilities
        
    prison conditions were alarming and continued to deteriorate. UN وذكرت أن الأوضاع في السجون مثيرة لقلق بالغ، وما زالت تتدهور.
    Furthermore, a law aimed at modernizing the justice system and improving prison conditions was being drafted, and renovation of correctional facilities was envisaged. UN وفضلا عن ذلك، يجري وضع قانون يرمي إلى تحديث نظام العدالة وتحسين الأوضاع في السجون ويزمع تجديد مرافق السجون.
    France indicated that prison conditions, overcrowding in prisons and insufficient access to care are the main difficulties encountered; it therefore recommended that the necessary measures to improve prison conditions be taken. UN وبيّنت أن الظروف في السجون واكتظاظها وعدم كفاية الوصول إلى الرعاية تشكل صعوبات أساسية في هذا المجال؛ وأوصت بالتالي الرأس الأخضر باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الأوضاع في السجون.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    He would appreciate information on the situation in prisons in the interior of the country. UN 43- وقال إنه سيكون ممتناً للحصول على أية معلومات عن الأوضاع في السجون في المناطق الداخلية من البلاد.
    prison conditions continue to be an area of special concern. UN وما زالت الأوضاع في السجون من المجالات التي تستدعي القلق بوجه خاص.
    The Minister himself has made a personal commitment to improving prison conditions. UN ولقد التزم الوزير بنفسه التزاماً شخصياً بتحسين الأوضاع في السجون.
    Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. UN وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون.
    prison conditions have also improved with the opening of new prisons and the allocation of a budget for the training and education for prisoners. UN كما تحسنت الأوضاع في السجون نتيجة لافتتاح سجون جديدة وتخصيص ميزانية لتدريب وتعليم السجناء.
    It also welcomed measures to eliminate illiteracy and to extend compulsory education and invited Benin to provide details on measures to improve prison conditions and to strengthen the protection of disabled persons and children. UN ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال.
    It also recommended that the humanitarian international community intensify its cooperation with Benin to strengthen its capacities to address prison conditions. UN وأوصت أيضاً بأن تكثف الأوساط الإنسانية في المجتمع الدولي تعاونها مع بنن بغية تعزيز قدراتها على تحسين الأوضاع في السجون.
    Azerbaijan noted that the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about poor prison conditions. UN وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون.
    A number of mechanisms had been introduced for the regular supervision of prison conditions. UN وأضاف أنه تم إدخال عدد من الآليات المتعلقة بالإشراف المنتظم على الأوضاع في السجون.
    Significant progress was also made by the Service to improve prison conditions and to enhance the competencies and professionalism of prison staff. UN وأحرزت دائرة السجون الوطنية أيضا تقدما كبيرا في تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز الكفاءات والقدرات المهنية لموظفيها.
    The international and regional systems that oversaw prison conditions operated with a view to preventing torture and other forms of ill-treatment. UN وتعمل الأنظمة الدولية والإقليمية التي تشرف على الأوضاع في السجون بغية منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The situation of the two men has allegedly been exacerbated by physical abuse, poor prison conditions, prolonged solitary confinement and other forms of torture and ill treatment. UN وتردد أن حالة الرجلين تتدهور بسبب تعرضهم للإيذاء البدني، وتردي الأوضاع في السجون والحبس الانفرادي المطوّل، وغير ذلك من أشكال التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Institutions such as the Judiciary involved in the administration of the justice are also involved in the review of prison conditions and alternative sentencing to ensure the penitentiary system is also performing rehabilitation functions. UN وتشارك أيضاً المؤسسات مثل السلطة القضائية المعنية بإقامة العدل في استعراض الأوضاع في السجون والعقوبات البديلة لضمان قيام السجون بمهام إعادة التأهيل أيضاً.
    The Ministry of the Interior should continue its efforts to improve conditions in prisons and cachots. UN وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية جهودها لتحسين الأوضاع في السجون والمعتقلات المحلية.
    The President of the Republic had ordered the establishment of a commission to monitor conditions in prisons and assist indigent prisoners. UN وقد أمر رئيس الجمهورية بإنشاء لجنة لرصد الأوضاع في السجون ومساعدة السجناء المعوزين.
    The conditions in prisons remain dismal and are in need of urgent improvement. UN فما زالت الأوضاع في السجون تبعث على الانزعاج ولا بد من تحسينها على وجه الاستعجال.
    While acknowledging the willingness to improve the situation in prisons through the drafting of the Correctional Services Bill, the Committee is still deeply concerned at: UN 26- بينما تسلم اللجنة بالرغبة في تحسين الأوضاع في السجون عن طريق صياغة مشروع قانون الخدمات الإصلاحية، فإنها لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء ما يلي:
    7. Several other reports on the situation of prisons, the environment and workers of the mining industry written for the National Committee on Human Rights. UN 7 - تحرير عدة تقارير أخرى بشأن الأوضاع في السجون والبيئة والعمال في مجال التعدين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Improvement of conditions in the prisons 24 000 000 UN تحسين اﻷوضاع في السجون ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٤
    Sweden also noted that the prison situation had deteriorated with the earthquake, and that overcrowding and poor sanitary and medical conditions had proliferated. UN وأشارت أيضاً إلى تدهور الأوضاع في السجون بسبب الزلزال، وإلى انتشار الاكتظاظ وسوء الظروف الصحية والطبية.
    Also of concern, as mentioned above, are the conditions of detention. UN ومما يثير قلقه أيضاً الأوضاع في السجون كما سبق ذكره.
    The Committee is also concerned about the unsatisfactory action taken to resolve the problem of tuberculosis as a common cause of deaths of persons in custody and about the poor conditions in prison facilities (arts. 6 and 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الإجراءات غير المرضية التي تم اتخاذها لحل مشكلة الإصابة بمرض السل كسبب شائع لوفاة أشخاص داخل الحبس وإزاء سوء الأوضاع في السجون (المادتان 6 و10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus