"الأوضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • clearer
        
    • clearest
        
    • most obvious
        
    • to more clearly
        
    44. In the view of the evaluation team, new procedures and clearer criteria had improved the Fund's fairness and timeliness. UN 44 - ويرى فريق الخبراء، أن الإجراءات الجديدة والمعايير الأوضح قد أدت إلى تحسين عمل الصندوق بشكل منصف وحسن التوقيت.
    Today it was clearer than ever that terrorism was a shared problem requiring the cooperation of all. UN وأصبح من الأوضح الآن أن الإرهاب مشكلة مشتركة تتطلب التعاون من الجميع.
    A clearer sense of the Organization's priorities means better and more efficient resource allocation, not budget cuts. UN والإحساس الأوضح بأولويات المنظمة يعني تخصيصا أفضل وأكفأ للموارد، وليس تخفيضا للميزانية.
    The clearest and most direct one is a tax on international financial transactions. UN والمصدر الأوضح والمباشر هو فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    The most obvious adaptation required concerns the motivational seminar. UN ويتعلق التكييف الأوضح اللازم إجراؤه بالحلقات الدراسية الحافزة.
    We believe that it would make more sense and be clearer if the complementary statement was an integral part of L.1. UN من المنطقي أكثر ومن الأوضح لو أن البيان التكميلي كان جزءاً لا يتجزأ من الوثيقة L.1.
    Moreover, it seems much clearer that the continued use of agricultural subsidies by developed countries is having an added depressing effect on world prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الأوضح بكثير أن استمرار استخدام الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة يحدث أثراً مضافاً في انخفاض الأسعار العالمية.
    Her delegation would have welcomed a clearer reflection of the right to food in the draft resolution, in the light of the adoption in the Third Committee of the draft resolution on the right to development. UN كان وفد بلدها سيرحب بالتأمل الأوضح في الحق في الحصول على الأغذية في مشروع القرار على ضوء اعتماد اللجنة الثالثة لمشروع القرار بشأن الحق في التنمية.
    The prospect of a clearer division of labour and greater collaboration between the regional directors teams and regional coordination mechanisms was thought to hold great promise for bringing about more coherence in the work of the United Nations system. UN ويُعتقد أن آفاق التقسيم الأوضح للعمل وتعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية هي آفاق واعدة لتحقيق المزيد من الاتساق في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    I am just wondering whether it would be clearer that we were actually discussing not the substance of the two agenda items but the proposal for two agenda items for substantive meetings. UN وأتساءل فقط هل يكون من الأوضح أننا لم نكن في الواقع نناقش فحوى بندي جدول الأعمال بل الاقتراح المتعلق ببندين من جدول الأعمال للاجتماعات الموضوعية.
    In his reply, the representative of the Board of Auditors confirmed that it would be possible to give the clearer indication requested, subject to respecting the roles of the entities addressed. UN وأكد ممثل مجلس مراجعي الحسابات في رده أنه يمكن تقديم التفسير الأوضح المطلوب شريطة احترام أدوار الكيانات الموجهة إليها التوصيات.
    The significant pay gap between women and men must not be allowed to persist, and she encouraged the Government to draw on studies already conducted in the United States and Scandinavia in order to gain a clearer understanding of the problem. UN وقالت أنه يجب ألا يسمح باستمرار الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. وشجعت الحكومة على إجراء دراسات سبق أن أجريت في الولايات المتحدة والبلدان الاسكندنافية بغية التفهم الأوضح لهذه المشكلة.
    The review identified a potential to further improve this support through clearer and more tailored advice, written material, and more training of secretariat staff, for example on procedural issues. UN وحدد الاستعراض وجود إمكانية لزيادة تحسين هذا الدعم من خلال المشورة الأوضح والأكثر تهيئة للوفاء بالمتطلبات، والمواد المكتوبة، والتوسع في تدريب موظفي الأمانة، فيما يتعلق بأمور مثل القضايا الإجرائية.
    With the wider implementation of IFRS around the world, it became clearer that the financial reporting needs of SMEs are different from those of large companies. UN 19- ومع تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي على نطاق أوسع في أنحاء العالم، بات من الأوضح أن احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى الإبلاغ المالي تختلف عن احتياجات الشركات الكبيرة.
    It was now becoming clearer under what conditions ICTs could have a positive impact on the economy. UN 51- وقد أصبح من الأوضح الآن ما هي الظروف التي يمكن في ظلها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تؤثر تأثيراً إيجابياً على الاقتصاد.
    A clearer understanding of UNCCD interveners could enhance the efficiency of the GM if the UNCCD is presented as a development convention rather than as an environmental convention, if the GM concentrates on multiplying the sources of funding, and if the GM begins to channel monies toward substantive activities rather than process-related activities. UN ويمكن أن يعزِّز الفهم الأوضح لأصحاب العلاقة في اتفاقية مكافحة التصحر كفاءة الآلية العالمية إذا ما تم طرح الاتفاقية بوصفها اتفاقية إنمائية وليست بيئية، وركزت الآلية العالمية جهودها على مضاعفة مصادر التمويل، وبدأت في توجيه الأموال صوب الأنشطة الأساسية بدلاً من الأنشطة المتصلة بالعمليات.
    4. International migration had a significant impact on national economies, and dialogue and cooperation were crucial to gaining a clearer understanding of the phenomenon. UN 4 - وتطرقت إلى الهجرة الدولية، فقالت إن لها أثرا ملحوظا على الاقتصادات الوطنية، وإن للحوار والتعاون أهمية حاسمة بالنسبة إلى الفهم الأوضح لتلك الظاهرة.
    In her opinion, the clearest wording was that of the original text of draft article 17. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الصيغة الأوضح هي صيغة النص الأصلي لمشروع المادة 17.
    Oh, uh, this is the clearest picture that we could find of Brody. Open Subtitles أوه , uh، هذا الصورة الأوضح بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجِدَ برودي.
    It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. UN ومن غير المتصور أن نخرج من هذا الاجتماع دون التصدي لشرور عامل الخطر الأوضح بلا جدال: التبغ.
    Voting on such an issue is the most obvious way of resolving it. UN والتصويت على مثل هذه المسألة هو السبيل الأوضح لحلها.
    Building on the lessons learned in the previous year, the 1999 OMPs demonstrated further improvements in the capacity to focus divisional energies towards actions with direct relevance to the MTP priorities and to more clearly define the expected outcome of their planned activities. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة خلال السنوات السابقة، أظهرت خطط إدارة المكاتب في عام 1999 مزيدا من التحسن في القدرة على تركيز طاقات الشُعب على الإجراءات ذات الصلة المباشرة بأولويات الخطة المتوسطة الأجل والتحديد الأوضح للنتائج المتوقعة لأنشطتها المخطط لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus