- No. I mean, we've had our difficult times, our Dynasty moments. | Open Subtitles | أعني, لقد حصلنا على حصتنا من الأوقات الصعبة, لحظاتنا كسلالة حاكمة. |
In difficult times as well as in good times, our young people remain our greatest resource. | UN | وفي الأوقات الصعبة كما في الأوقات الجيدة، يبقى شبابنا أكبر مورد لنا. |
The same may be said of protectionism, which tends to appear at difficult times. | UN | وينسحب نفس القول على الحمائية، التي تتجه إلى الظهور في الأوقات الصعبة. |
He fell on some hard times, but hey, he loves his kids. | Open Subtitles | مر ببعض الأوقات الصعبة و لكن مهلا ، انه يحب اولاده |
Though a modest contribution, it could go a long way towards funding United Nations activities during hard times. | UN | ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة. |
Help them buy Christmas presents for their children during tough times. | Open Subtitles | نساعدهم على إبتياع هدايا عيد الميلاد لأطفالهم أثناء الأوقات الصعبة |
Well, that reminds me, because I know that you must be going through a really difficult time right now, having just lost the Fox Hunt to your younger sister. | Open Subtitles | أوه هذا يذكرني .. لأنني أعلم أنك تمرك بالعديد من الأوقات الصعبة الآن |
Finally, in these difficult times we have a number of challenging issues before us for consideration. | UN | وأخيرا، إن أمامنا عددا من المسائل المعقدة لتدارسها في هذه الأوقات الصعبة. |
We thank the United Nations, its Member States and civil society institutions that have provided the people of Gaza with support in these difficult times. | UN | ونشكر الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لشعب غزة في هذه الأوقات الصعبة. |
Member States need to demonstrate commitment to the United Nations humanitarian community and to ensure effective humanitarian relief during these difficult times. | UN | من اللازم أن تبدي الدول الأعضاء التزامها بالمجتمع الدولي للأمم المتحدة وأن تكفل الإغاثة الإنسانية الفعالة خلال هذه الأوقات الصعبة. |
The private sector had the duty to be engaged and to invest even in difficult times. | UN | ويقع على عاتق القطاع الخاص واجب المشاركة والاستثمار حتى في الأوقات الصعبة. |
The private sector had the duty to be engaged and to invest even in difficult times. | UN | ويقع على عاتق القطاع الخاص واجب المشاركة والاستثمار حتى في الأوقات الصعبة. |
Even in the present difficult times, we must remain committed to the crucial longer-term issues of human security and development. | UN | ويجب، حتى في الأوقات الصعبة الحالية، أن نظل ملتزمين بالمسائل الأطول أجلا المتعلقة بالأمن البشري والتنمية. |
Since then, difficult times have been holding back the work of a number of Governments, among them those of the third world and, more particularly, those of Africa. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعاقت الأوقات الصعبة عمل عدد من الحكومات، منها حكومات بلدان العالـم الثالث، وعلى الأخص، فــي أفريقيا. |
Good,'cause our county has been on some hard times for a while. | Open Subtitles | جيد، لأن بلدتنا كانت في بعض الأوقات الصعبة لفترة من الوقت. |
♪ I see them long, hard times to come ♪ | Open Subtitles | أراهم منذ فترة طويلة ** ** الأوقات الصعبة قادِمة |
I wanna thank everyone who voted for me and those who supported me through the hard times. | Open Subtitles | أريد شكر كل من صوت لي وهؤلاء الذين ساندوني خلال الأوقات الصعبة. |
But if anyone has the spirit in them, to fight back from tough times, it's the Haitians. | Open Subtitles | لكن لو كان لأحظ روح القاومة في الأوقات الصعبة |
The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. | Open Subtitles | الملك طلب مني الأهتمام بشوؤنه في هذه الأوقات الصعبة |
We deeply appreciate his leadership and wish him continued success in his second term in office as he guides the United Nations in these challenging times. | UN | ونحن نقدر بعمق قيادته، وأتمنى له دوام التوفيق والنجاح في فترة ولايته الثانية، وهو يوجه الأمم المتحدة في هذه الأوقات الصعبة. |
Despite difficult moments, a spirit of constructiveness and cooperation had prevailed in the Commissions, and he hoped that that spirit would continue in order to facilitate Members' work in the year ahead. | UN | وقال إن اجتماعات اللجان مرت ببعض الأوقات الصعبة ولكن سادتها روح بناءة وتعاونية، وأعرب عن أمله في بقاء هذه الروح من أجل تيسير عمل الأعضاء في السنة المقبلة. |
I also wish to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his guidance in these trying times. | UN | وأود كذلك أن أشيد بأميننا العام السيد بان كي - مون، على توجيهاته في هذه الأوقات الصعبة. |
You forget that I helped you in your bad times. | Open Subtitles | هل نسيت كم ساعدتك في الأوقات الصعبة |
In troubled times, you can always turn to family. | Open Subtitles | في الأوقات الصعبة, دوماً تستطيعين أن تطلبي عون العائلة |
Desperate times call for desperate measures. | Open Subtitles | في الأوقات الصعبة نتخذ قرارات صعبة |
Through this draft resolution, which addresses in a comprehensive manner the political and humanitarian issues facing Afghanistan, we will be able to display our solidarity with that long-suffering people and demonstrate our determination to assist it in these times of difficulty and hardship. | UN | وسنتمكن بفضل مشروع القرار هذا، الذي يتصدى بصورة شاملة للقضايا السياسية والإنسانية التي تواجهها أفغانستان، من إظهار تضامننا مع هذا الشعب الذي طالت معاناته وإقامة الدليل على عزمنا على مساعدته في هذه الأوقات الصعبة والشاقة. |