"الأولويات الحقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • real priorities
        
    • true priorities
        
    He therefore appealed to the two States concerned in the matter to be more flexible and bear in mind the real priorities of the Conference. UN وعليه، فإنه يناشد الدولتين المعنيتين أن تتحليا بمرونة أكبر وأن تضعا في الاعتبار الأولويات الحقيقية للمؤتمر.
    The stubbornness and power of a few cannot compel all of us to take the easiest path of accommodating their every interest while real priorities are set aside. UN ولا يمكن أن يجبرنا عناد وسلطة القلة على سلوك الطريق الأسهل لتحقيق كل مصالحهم بينما توضع الأولويات الحقيقية جانباً.
    But to address that we have to ask ourselves what the real priorities of the United Nations system are. UN ولكن لكي نتناول هذا، علينا أن نسأل أنفسنا ما هي الأولويات الحقيقية لمنظومة الأمم المتحدة.
    There are too many priorities, and no one can distinguish between true priorities and mere slogans. UN ويصبح عدد الأولويات أكثر من اللازم، ولا يستطيع أحد أن يفرِّق بين الأولويات الحقيقية وبين ما هو مجرد شعارات.
    Moreover, we highlight our firm conviction that any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of conventional arms control should take into account the true priorities of disarmament, in which weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نسلط الضوء على اقتناعنا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي أن يراعي الأولويات الحقيقية لنزع السلاح، والتي لا تزال تشكل ضمنها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    We reiterate the importance of the Conference adopting, as soon as possible, a comprehensive and balanced programme of work that takes account of the real priorities in the field of disarmament. UN إننا نؤكد أهمية أن يعتمد المؤتمر في أقرب وقت ممكن برنامج عمل شامل ومتوازن يراعي الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    The Conference should adopt as soon as possible a broad and balanced programme of work that takes account of the real priorities in the field of disarmament. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامج عمل متوازناً واسع النطاق يراعي الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    They can thus play a vital role in drawing up informed development plans on the basis of the real priorities. UN ويمكنها بالتالي أن تضطلع بدور حيوي في وضع خطط إنمائية مستنيرة على أساس الأولويات الحقيقية.
    Distinguished delegates, the Conference can and should adopt, as soon as possible, a comprehensive and balanced programme of work that incorporates the real priorities in the field of disarmament. UN حضرات المندوبين الموقرين، بإمكان المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً يتضمن الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح، وينبغي له أن يقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    74. It was important to follow up the previous meeting by identifying the real priorities. UN 74 - وأضاف أنه من المهم متابعة الاجتماع السابق عن طريق تحديد الأولويات الحقيقية.
    Though reform of the United Nations is under way, the time has come to channel the practical activities of all its bodies into real priorities. UN ورغم أن إصلاح الأمم المتحدة يجري على قدم وساق، فقد حان الوقت لتوجيه الأنشطة العملية لجميع هيئاتها إلى الأولويات الحقيقية.
    We reiterate the call for flexibility, on the basis of respect for the rules of procedure, so that the Conference can adopt, as soon as possible, a broad and balanced programme of work that takes into account the real priorities in disarmament. UN ونكرر الدعوة إلى المرونة، على أساس احترام النظام الداخلي، بحيث يمكن للمؤتمر أن يعتمد، في أقرب وقت ممكن، برنامج عمل واسعا ومتوازنا يراعي الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    We also stress our firm belief that any international effort designed to strengthen cooperation in the sphere of conventional arms control must take into account the real priorities of disarmament, where weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN كما نشدد على إيماننا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال الرقابة على الأسلحة التقليدية، يجب أن يراعي الأولويات الحقيقية لنـزع السلاح، حيث لا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Above all, our policies must be focused on real priorities, on the challenges we face to eradicate hunger, to establish the rule of law globally, to defeat terrorism, to end the proliferation of weapons of mass destruction, and, above all, to demonstrate that multilateralism, embodied most of all in the United Nations, can provide the answers to these and other problems. UN والأهم من كل ذلك، يجب تركيز سياساتنا على الأولويات الحقيقية وعلى التحديات التي نواجهها في القضاء على الجوع، وإرساء حكم القانون عالميا، ودحر الإرهاب، وإنهاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، وقبل كل شيء إظهار أن تعددية الأطراف، التي تجسدها بشكل رئيسي الأمم المتحدة، يمكن أن تقدم الحلول لهذه المشاكل وغيرها.
    For next year, we hope that the necessary flexibility will prevail on the basis of the rules of procedure and that a constructive dialogue will take place, leading to the adoption of a broad and balanced programme of work for the Conference that will take into account all the current real priorities in the field of disarmament and arms control. UN وبالنسبة للعام المقبل، نأمل أن تسود المرونة اللازمة استنادا إلى النظام الداخلي ويتم إجراء حوار بناء، يفضي إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر سيراعي جميع الأولويات الحقيقية الحالية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We welcome this step with optimism and we trust that next year the necessary flexibility will prevail, based on the rules of procedure and constructive dialogue, to make it possible to adopt a comprehensive and balanced programme of work for the Conference, taking into account current real priorities for disarmament and arms control. UN ونرحب بهذه الخطوة مع شعور بالتفاؤل، ونحن واثقون بأنه ستتوفر في السنة المقبلة المرونة اللازمة على أساس النظام الداخلي والحوار البناء لإتاحة المجال أمام اعتماد برنامج عمل متوازن وواسع النطاق للمؤتمر، مع مراعاة جميع الأولويات الحقيقية لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    IFAP's 60th anniversary in May 2006 provided the occasion to look at the focus of IFAP over the next five years and where the real priorities lie. UN وشكلت الذكرى الستون لتأسيس الاتحاد في أيار/مايو 2006 مناسبة ليبحث فيها الاتحاد المسائل التي سيركز عليها خلال السنوات الخمس المقبلة وعلى الأولويات الحقيقية.
    In the light of the urgent need to eliminate the threat to international security posed by nuclear weapons, we urge member States to make every effort to adopt and implement a comprehensive and balanced programme of work that takes into account the real priorities in the field of disarmament. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى القضاء على تهديد الأمن الدولي الذي تشكله الأسلحة النووية، نحث الدول الأعضاء على بذل ما في وسعها من جهود لاعتماد وتنفيذ برنامج عمل شامل ومتوازن يراعي الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    We reiterate our call for flexibility, on the basis of respect for the rules of procedure so that the Conference can adopt as soon as possible a broad and balanced programme of work that takes into account the true priorities in the area of disarmament. UN ونؤكد مجددا دعوتنا للمرونة، على أساس احترام النظام الداخلي بحيث يتمكن المؤتمر في أسرع وقت ممكن من اعتماد برنامج عمل واسع ومتوازن يأخذ في الاعتبار الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح.
    The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. UN وقد أكدت السنوات المجيدة التي قاد خلالها السيد نيازوف بلدنا موهبته المستبصرة، ومهارته في تحديد الأولويات الحقيقية وقدراته المنقطعة النظير على قيادة دولة وشعب، وحنكته الدبلوماسية، وما كانت تتصف به شخصيته من شيم الحكمة والإنسانية.
    We therefore urge colleagues, as we debate and decide the pending draft resolution, not to lose sight of the world's true priorities, which are found on that pressing agenda that our citizens are counting on us to address and to deliver on in September. UN وبالتالي، فإننا نحث الزملاء، بينما نناقش مشروع القرار قيد النظر ونبت فيه، على ألا يغفلوا عن الأولويات الحقيقية للعالم، الواردة في جدول الأعمال الملح ذاك الذي يعول المواطنون علينا لكي نتناوله وننجزه في أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus