"الأولويات الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key priorities
        
    • main priorities
        
    • key priority
        
    • major priorities
        
    • major priority
        
    • top priorities
        
    • main priority
        
    • core priorities
        
    • chief priorities
        
    • central priorities
        
    • principal priorities
        
    Targets and goals should be focused on key priorities. UN وينبغي أن تركز الأهداف والغايات على الأولويات الرئيسية.
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation which could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    Amongst the main priorities are the Arctic environment and a sustainable future for the Arctic indigenous peoples. UN وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية.
    This demonstrates that Kyrgyzstan sees the development of young people as one of the main priorities of our State policy. UN وهذا يدل على أن قيرغيزستان ترى تنمية الشباب كإحدى الأولويات الرئيسية لسياسة الدولة لدينا.
    A key priority of the strategy is housing quality. UN وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية للاستراتيجية في نوعية الإسكان.
    Family planning was among the health development plan's major priorities. UN وقالت إن تنظيم الأسرة من بين الأولويات الرئيسية لخطة التنمية الصحية.
    Increased women's participation in leadership and decision-making positions is a major priority of the Government. UN ويمثل تزايد مشاركة النساء في المناصب القيادية ومواقع صنع القرار إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة.
    These funds support key priorities of UN-Women. UN وهذان الصندوقان يدعمان الأولويات الرئيسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Nuclear disarmament and non-proliferation are among the key priorities of Austrian foreign policy. UN يعد نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من بين الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية للنمسا.
    Among the key priorities identified in the plan is the strengthening of training activities for peacekeeping personnel. UN ومن بين الأولويات الرئيسية المحددة في الخطة، تعزيز الأنشطة التدريبية لأفراد حفظ السلام.
    By the same token, it is also important to focus more clearly on key priorities. UN وعلى نفس المنوال، من الهام أيضا أن نركز بشكل أوضح على الأولويات الرئيسية.
    Identify the key priorities for strengthening capacity and increasing trade; UN وتحديد الأولويات الرئيسية لتعزيز القدرات وزيادة التجارة؛
    key priorities should be addressed first. UN وقال في هذا الصدد إن من الضروري معالجة الأولويات الرئيسية أولاً.
    The inclusion of the MDGs in our national policies and their effective implementation are among my Government's main priorities. UN ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي.
    Good governance and respect for human rights are among the main priorities of the development agenda of the Czech Republic. UN والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان من بين الأولويات الرئيسية لجدول أعمال التنمية للجمهورية التشيكية.
    Against that backdrop, we welcome the President's initiative to designate the reform of the Security Council as one of the main priorities of this session. UN وعلى هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الرئيس بتحديد إصلاح مجلس الأمن كإحدى الأولويات الرئيسية لهذه الدورة.
    Fighting corruption is one of the main priorities of the Government of Afghanistan. UN تمثل مكافحة الفساد إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة أفغانستان.
    The main priorities of the Major Programme are to provide operational support for the management of UNIDO and the implementation of its technical cooperation programmes. UN الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني.
    A key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability for fulfilling commitments. UN ولذلك، فإن إحدى الأولويات الرئيسية للإطار الإنمائي العالمي يجب أن تتمثل في تعزيز المساءلة عن الوفاء بالالتزامات.
    The protection of civilians is also a key priority of the New Horizon agenda, which has been discussed at length with Member States. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    Higher investment in basic education and in integrating out-of-school children will also be major priorities. UN وستكون أيضا زيادة الاستثمار في التعليم الأساسي وفي إدماج الأطفال غير الملتحقين بمدارس من الأولويات الرئيسية.
    Besides the civilian reconstruction process, a major priority for Germany is the strengthening of the Afghan national security forces. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Increasing agricultural productivity and ensuring food security were among the top priorities on Ethiopia's development agenda. UN 39 - وأضاف أن زيادة الإنتاجية الزراعية، وضمان الأمن الغذائي هما من بين الأولويات الرئيسية في خطة التنمية الإثيوبية.
    Five strategic themes have been identified as main priority, namely: UN وفيما يلي المواضيع الاستراتيجية الخمسة الـتي حُـدّدت بوصفهـا من الأولويات الرئيسية:
    The United Nations Environment Programme (UNEP) Governing Council endorsed a new Medium-term Strategy (2010-2013), which identifies disasters and conflicts as one of six core priorities for the organization through 2013. UN ووافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استراتيجية جديدة متوسطة الأجل، تحدد الكوارث والنزاعات بوصفها واحدة من الأولويات الرئيسية الست للمنظمة حتى عام 2013.
    The chief priorities were employment generation and universalization of elementary education along with reducing disparities in education between rural and urban areas and ensuring education for disadvantaged groups, notably the girl child. UN وتتمثل اﻷولويات الرئيسية في توفير فرص العمالة وتعميم التعليم الابتدائي إلى جانب الحد من أوجه التفاوت في التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وتأمين التعليم للفئات المحرومة، ولاسيما الطفلة.
    Consequently, mechanisms will be developed to ensure more systematic consultations between the Special Unit for TCDC, Governments, intergovernmental organizations, United Nations agencies and the regional commissions to identify initiatives which reflect the central priorities of the developing countries themselves. UN وستقام لذلك آليات لضمان المزيد من المشاورات المنتظمة بين الوحدة والحكومات والمنظمات المشتركة بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية، لتحديد المبادرات التي تعكس اﻷولويات الرئيسية للبلدان النامية ذاتها.
    Such a news operation can help to meet the increased demand for information by new media organizations, which are proliferating at a great pace worldwide and seeking sources of interesting materials related to all the principal priorities of the Organization. UN ويمكن أن تساعد هذه العملية اﻹخبارية على تلبية طلب المعلومات المتزايد من قبل المؤسسات اﻹعلامية الجديدة، التي تتزايد بمعدل سريع في جميع أنحاء العالم وتبحث عن مصادر للمواد المثيرة للاهتمام فيما يتعلﱠق بجميع اﻷولويات الرئيسية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus