"الأولويات بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • priorities for
        
    • priority for
        
    • priority of
        
    • priorities of
        
    • prioritize
        
    • prioritized
        
    • prioritizing
        
    • of priorities
        
    specifies the range of priorities for ministry projects designed to help bring about equal opportunities for men and women, UN :: يحدد مجموعة الأولويات بالنسبة إلى مشاريع الوزارات الرامية إلى المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    12. Foreign Minister Zebari stressed that improving relations with Kuwait would be one of the topmost priorities for the new Government. UN 12 - وشدد وزير الخارجية زيباري على أن تحسين العلاقات مع الكويت سيمثل إحدى أهم الأولويات بالنسبة للحكومة الجديدة.
    This allows Governments to exercise national leadership in the identification of priorities for UN support. UN وهذا يتيح للحكومات أن تمارس القيادة الوطنية في تحديد الأولويات بالنسبة لتلقي دعم الأمم المتحدة.
    This should be considered a priority for Viet Nam to avoid issues of impunity for legal persons engaged in corruption. UN وينبغي اعتبار ذلك من الأولويات بالنسبة إلى فييت نام لتجنب إفلات الأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون الفساد من العقاب.
    Nuclear disarmament remains the highest priority for my country. UN ويظل نزع السلاح النووي أعلى الأولويات بالنسبة لبلدي.
    Integration policy is therefore one of the Dutch government's biggest priorities for the years ahead, and some decisive steps will have to be taken. UN لذا، فإن سياسة الاندماج هي إحدى أهم الأولويات بالنسبة لحكومة هولندا للسنوات القادمة، وسيتعين اتخاذ بعض الخطوات الحاسمة.
    The resolution of the plight of the refugees remained one of the highest priorities for Palestine. UN وأضاف أن إزالة محنة اللاجئين ما زالت أولوية من أعلى الأولويات بالنسبة لفلسطين.
    We need to agree on a common vision and on priorities for the Organization. UN إننا بحاجة إلى الاتفاق على رؤية مشتركة وعلى الأولويات بالنسبة للمنظمة.
    The elimination of trafficking in human beings and suppression of illegal migration and the illicit drug trade were priorities for his Government, as Belarus was particularly affected by such problems as a transit country. UN وأضاف أن منع الاتجار بالأشخاص وقمع الهجرة غير القانونية والاتجار غير المشروع بالمخدرات تعتبر من الأولويات بالنسبة لحكومته، حيث أن بيلاروس تتأثر بصورة خاصة من هذه المشاكل، باعتبارها دولة مرور عابر.
    The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. UN كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية.
    Children should be the core of priorities for policy makers. UN ويجب أن يحتل الأطفال مكانة رئيسية في الأولويات بالنسبة لصانعي السياسات.
    Learning the lessons from the past, we agreed on the need for priorities for long-term support. UN وبناء على ما تعلمناه من دروس الماضي فإننا اتفقنا على ضرورة تحديد الأولويات بالنسبة لتقديم الدعم في الأجل الطويل.
    And this has clarified a number of priorities for me. Open Subtitles وهذا وقد أوضح عدد من الأولويات بالنسبة لي.
    Women's issues were a top priority for the Government, and women had been appointed to key positions hitherto occupied by men. UN وقضايا المرأة تحتل أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة وقد عينت نساء في وظائف رئيسية لم يكن يشغلها حتى الآن إلا الرجال.
    Destruction of surplus ammunition stockpiles should be a priority for relevant peacekeeping missions and Governments. UN ينبغي أن يكون تدمير فائض مخزونات الذخيرة من الأولويات بالنسبة لبعثات حفظ السلام والحكومات المعنية.
    The Group emphasizes that nuclear disarmament is the highest priority for the Conference on Disarmament. UN وتؤكد مجموعة ال21 أن نزع السلاح النووي هو أولى الأولويات بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. UN ويمثل إدماج هذه الفئات في المجتمع إحدى الأولويات بالنسبة للحكومات.
    Women's and girls' right to health, including sexual and reproductive health and rights, are a high priority for the Government. UN وحق المرأة والفتاة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية و تحتل الحقوق أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة.
    The development of renewable energy technologies and the promotion of their use, including through public education, therefore remains a priority for many small island developing States, particularly through public education and awareness. UN ويظل تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعزيز استخدامها، بما في ذلك من خلال التعليم العام، إحدى الأولويات بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. وخاصة من خلال التثقيف والتوعية العامين.
    70. Proper planning, control and monitoring of the utilization of the available resources of the Tribunal have continued to be a priority of the Division of Administration. UN 70 - لا يزال تخطيط استخدام الموارد المتاحة للمحكمة ومراقبته ورصده على النحو السليم يشكل إحدى الأولويات بالنسبة لشعبة الإدارة.
    Even if priorities of countries and regions are not the same, a universal conceptual understanding of well-being with a common core set of well-being dimensions seems to have emerged in many countries. UN وحتى وإن كانت الأولويات بالنسبة للبلدان والمناطق غير متماثلة، يبدو أن إلماما عالميا بمفاهيم الرفاه، يتضمن مجموعة أساسية مشتركة من أبعاد الرفاه، قد بدأ يبرز في كثير من البلدان.
    A template was created to evaluate and prioritize vulnerable sectors and possible adaptation measures. UN ووضِعت مصفوفة لتقييم وتحديد الأولويات بالنسبة للقطاعات القابلة للتأثر وتدابير التكيُّف الممكنة.
    This action plan integrated data on gender situation, incorporated experiences learned and prioritized interventions. UN وتضم خطة العمل هذه البيانات المتعلقة بالمرأة، والخبرات المستفادة، كما حددت الأولويات بالنسبة للتدخلات.
    To develop country-specific criteria for prioritizing health and environmental impacts of POPs. UN وضع معايير وطنية محددة لوضع الأولويات بالنسبة للآثار الصحية والبيئية الناتجة عن الملوثات العضوية.
    For many delegations this item is high on the list of priorities and most delegations do not oppose keeping this item. UN يحتل هذا البند مكانة عالية في قائمة اﻷولويات بالنسبة لعدد كبير من الوفود، ولا يعارض معظمها اﻹبقاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus