"الأولوية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political priority
        
    ensuring political priority for stockpile destruction; UN :: ضمان الأولوية السياسية لتدمير المخزونات؛
    GE.00-63262 ensuring political priority for stockpile destruction; UN :: ضمان الأولوية السياسية لتدمير المخزونات؛
    - ensuring political priority for stockpile destruction; UN :: ضمان الأولوية السياسية لتدمير المخزونات؛
    secure political priority at the national level UN :: ضمان الأولوية السياسية على الصعيد الوطني.
    The political priority assigned to the UNCCD and NAP is reflected in the inclusion of a chapter on SLM and anti-desertification efforts. UN وتتجسد الأولوية السياسية المحددة لاتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني في إدراج فصل عن الإدارة المستدامة للأراضي وجهود مكافحة التصحر.
    It must be granted the necessary political priority, because a society that does not take care of its children is a society without a future. UN وينبغي إعطاء تلك السياسة الأولوية السياسية اللازمة، لأن المجتمع الذي لا يُعنى بأطفاله إنما هو مجتمع لا مستقبل له.
    He also indicated that the political priority for Baghdad continues to be the termination of the remaining Chapter VII provisions. UN وأشار أيضا إلى أن إنهاء الأحكام المتبقية الصادرة في إطار الفصل السابع من الميثاق ما زال يشكل الأولوية السياسية لبغداد.
    Nevertheless, delays in compiling reports could indicate a lack of political priority given to human rights treaty obligations, and regular dialogue was essential. UN وبالرغم من ذلك، فإن أي تأخير في تجميع التقارير يمكن أن يشير إلى افتقار الأولوية السياسية التي تولى لالتزامات بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان، ويعتبر إجراء الحوار المنتظم من الأمور الأساسية.
    However, to have such sustainability and commitment, it is crucial that the political priority of taking action against corruption remain high on the domestic and international agenda. UN ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات مكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    However, the affordability of such pension schemes depends as much on the political priority given to ensuring a minimum income security in old age as on the pace of economic growth. UN ومع ذلك، فإن القدرة على تحمل تكاليف هذه النظم للمعاشات التقاعدية تتوقف بدرجة متساوية على الأولوية السياسية لكفالة تأمين الدخل عن حد أدنى في سن الشيخوخة وعلى سرعة النمو الاقتصادي.
    The implementation of the Ohrid Agreement was the political priority (paragraphs. 10-13b). UN تمثلت الأولوية السياسية في تنفيذ اتفاق أوهريد (الفقرات 10 إلى 13)(ب).
    This permanent demonstration of flexibility stems from the high level of political priority that Brazil attaches to the issue of disarmament as a key component of its foreign policy and to the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiating forum. UN هذه المرونة التي بدت دائماً هي نابعة من الأولوية السياسية العالية المستوى التي توليها البرازيل لمسألة نزع السلاح بوصف ذلك عنصراً رئيسياً في سياستها الخارجية ولمؤتمر نزع السلاح المنتدى الوحيد في العالم المخصص للتفاوض بشأن نزع السلاح على صعيد متعدد الأطراف.
    That poverty and inequity are increasing at a time of global wealth, astounding technological advances and the emergence of a knowledge-based economy suggests that the real issue is a shortage of neither resources nor capacity but rather of political will, political commitment, political priority and political vision. UN إن تزايد الفقر والظلم في فترة تشهد الغنى على صعيد العالم وتقدم التكنولوجيا بخطى مذهلة ونشوء اقتصاد قائم على المعرفة، تشير إلى أن القضية الحقيقية ليست نقص الموارد ولا الافتقار إلى المقدرة، بل إلى إرادة سياسية، والتزام سياسي وإلى الأولوية السياسية والرؤية السياسية.
    Allowing the political priority of the full and effective implementation of these instruments to slip further will have dire consequences for all countries regardless of their level of development. UN والسماح بزيادة تقلّص الأولوية السياسية المسندة إلى تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا كاملا وفعّالا ستكون له عواقب وخيمة على كل البلدان بصرف النظر عن مستوى تطورها.
    The political and ideological context of the fight against terrorism is not only generating new forms of discrimination owing to its potential exploitation for political ends, but may also succeed in marginalizing the fight against racism owing to the political priority given to anti-terrorism. UN ولا يقتصر تأثير السياق السياسي والإيديولوجي لمكافحة الإرهاب على توليد أشكال جديدة من التمييز باستغلاله لأغراض سياسية، ولكنه يؤدي أيضاً إلى تهميش مكافحة العنصرية بسبب منحه الأولوية السياسية.
    Iceland had joined in a ministerial statement requiring countries of the region to give political priority to the fight against trafficking in women and to implement, no later than 2005, national action plans against trafficking in human beings. UN واشتركت أيسلندا في إصدار بيان وزاري يطالب بلدان المنطقة بمنح الأولوية السياسية لمكافحة الاتجار بالنساء وبتنفيذ خطط عمل وطنية ضد الاتجار بالبشر في أجل لا يتعدى عام 2005.
    In this context, the problem of single-parent families - of women rearing their children by themselves - appears as particularly severe, fully justifying the political priority attributed to it. UN وفي هذا السياق تبدو مشكلة الأسر ذات العائل الوحيد بمعنى النساء اللائي يقمن على تربية أبنائهن بأنفسهن وكأنها تنطوي على معاناة خاصة بما يبرر تماماً الأولوية السياسية المعطاة لها.
    16. All these elements converge and point in one direction. The political priority accorded to the Convention and the Protocols is waning. UN 16- وجميع هذه العناصر تتلاقى معا وتشير في اتجاه واحد: أن الأولوية السياسية المسندة إلى الاتفاقية والبروتوكولات أخذت تتضاءل.
    The purpose of this formula is to affirm the political priority attached to the rapid initiation and the conclusion of the negotiations on the “cut—off” and to avoid the mistakes of the past. UN أما الغرض من هذه الصيغة فهو تأكيد الأولوية السياسية التي تولى للتعجيل في مباشرة واختتام المفاوضات بشأن " الوقف " وتجنب تكرار أخطاء الماضي.
    Food security, the fight against hunger and other areas of high political priority. UN (و) الأمن الغذائي، ومكافحة المجاعة وغيرها من المجالات ذات الأولوية السياسية العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus