"الأوَّلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preliminary
        
    • the initial
        
    • of primary
        
    • of initial
        
    • elementary
        
    • raw
        
    • the primary
        
    • on primary
        
    Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية
    preliminary PPPs and per capita measures were calculated and examined. UN وتم حساب ودراسة تعادلات القوى الشرائية والقياسات الفردية الأوَّلية.
    Phase I: pilot testing preliminary criteria with development partnerships UN المرحلة الأولى: الاختبار التجريبي للمعايير الأوَّلية لدى الشراكات الإنمائية
    the initial resource requirements had been met, under an ad hoc arrangement, from extrabudgetary resources, but that arrangement had proven to be unsustainable. UN وقد لُبِّيَت الاحتياجات الأوَّلية من الموارد بمقتضى ترتيب مخصص، من الموارد الخارجة عن الميزانية، ولكن ثبت أن ذلك الترتيب غير مُستدام.
    Table 3: - National Summary of primary School Enrolment and Number of Teachers UN الجدول 3: ملخص وطني للالتحاق بالمدارس الأوَّلية وعدد المدرسين
    Compilation and synthesis of initial national communications UN عملية التجميع والتوليف للبلاغات الوطنية الأوَّلية
    His delegation would be providing more detailed written comments in due course but wished to make some preliminary observations. UN وسيقدِّم وفده مزيداً من تعليقات خطّية في الوقت المناسب، بيد أنه يودّ إبداء بعض الملاحظات الأوَّلية.
    preliminary movements for the perpetration of this crime are also punished as the completed form of the crime. UN والتحركات الأوَّلية لارتكاب هذه الجريمة يعاقَب عليها أيضاً على أنها الشكل الكامل للجريمة.
    The standards set out in that article also applied to preliminary orders and should therefore be retained. UN كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة.
    The preliminary results show that there has been a major breakthrough for gender equality work within the PES, which has also had a positive impact in connection with the combat against bottlenecks on the labour market. UN وتبيِّن النتائج الأوَّلية حدوث انفراجة رئيسية في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين داخل الدائرة العامة للعمل مما كان له أيضاً تأثير إيجابي في التصدي للاختناقات التي يتعرض لها سوق العمل.
    These are some preliminary findings to be discussed during the preparatory process towards Habitat III. UN 35 - وهذه بعض الاستنتاجات الأوَّلية التي يتعيَّن أن تناقش في سياق العملية التحضيرية للموئل الثالث.
    Table 2 below builds on the preliminary list of international good practices contained in the previous reports, including additional information on innovative solutions for the implementation of the Convention. UN 4- ويستند الجدول 2 الوارد أدناه إلى القائمة الأوَّلية بالممارسات الجيِّدة المضمَّنة في التقارير السابقة، بما في ذلك المعلومات الإضافية عن الحلول الابتكارية بخصوص تنفيذ الاتفاقية.
    These studies are still to be conducted, but the Law Reform and Development Commission and the Ministry of Justice are in the process of compiling preliminary information on issues relating to the operation of the community courts. UN ولا يزال العمل جارياً في إعداد هاتين الدراستين، وتعمل لجنة إصلاح القانون والتنمية ووزارة العدل في الوقت الحاضر على تجميع المعلومات الأوَّلية بشأن المسائل المتصلة بتطبيق نظام المحاكم الأهلية.
    UNICRI presented the preliminary findings of its research activities to various conferences, enlarging and strengthening its networks of contacts with the public and the private sectors. UN وقدَّم المعهد إلى مؤتمرات متعدِّدة النتائج الأوَّلية لأنشطته البحثية، متوخِّياً توسيع نطاق شبكات اتصالاته مع القطاعين العام والخاص وتعزيزها.
    Many delegations welcomed the study as a very important and useful initiative, praised the progress on the global study on firearms trafficking and took note of the preliminary findings. UN ورحَّبت وفود كثيرة بالدراسة كمبادرة بالغة الأهمية والفائدة، وأشادت بما أُحرز من تقدُّم في إجراء الدراسة العالمية بشأن الاتِّجار بالأسلحة النارية، وأحاطت علماً بالنتائج الأوَّلية.
    Not Reported SOURCE: preliminary Census of Agriculture- 2008 UN المصدر: النتائج الأوَّلية للتعداد الزراعي - 2008.
    In the event that on the basis of its preliminary review the Office determines that there is a prima facie case of retaliation, the matter is referred to the Internal Audit and Investigations Group, or to an alternate investigating mechanism if required, for formal investigation. UN وفي حالة ما إذا كان المكتب قد حدّد، استناداً إلى عملية المراجعة الأوَّلية التي أجراها، أنه توجد حالة انتقام مؤكدة تُحال المسألة إلى فريق المراجعة الداخلية والتحقيقات أو إلى آلية تحقيق بديلة، إذا طُلب ذلك، من أجل إجراء تحقيق رسمي.
    OHCHR is continuing support in 2003 in the initial implementation phase of the plan. UN وتواصل المفوضية في عام 2003 دعم مرحلة التنفيذ الأوَّلية للخطة.
    This subregion still relies heavily on the output of primary commodities and extractive industries, making inclusive growth and job creation a major challenge. UN وما زالت هذه المنطقة الفرعية تعتمد اعتماداً شديداً على ناتج السلع الأوَّلية والصناعات الاستخراجية بما يجعل النمو الشامل وخلق فرص العمل تحدياً رئيسياً.
    Fourth compilation and synthesis of initial national communications UN عملية التجميع والتوليف الرابعة للبلاغات الوطنية الأوَّلية الواردة
    Females represent 44.3 per cent of the teachers in elementary schools. UN وتمثل الإناث 44.3 في المائة من مدرسي المدارس الأوَّلية.
    Unlike in previous decades, the prices of raw materials were rebounding after their sharp drop in the early 1980s and during the Asian crisis. UN وعلى خلاف ما حدث في العقود السابقة، انتعشت أسعار المواد الأوَّلية بعد انخفاضها بحدة في مطلع الثمانينيات وأثناء الأزمة الأسيوية.
    The extent to which United Nations forces were entitled to resort to force and the conditions under which an international organization might resort to self-defence depended on the primary rules governing the right to self-defence. UN ويتوقف المدى الذي يحق لقوات الأمم المتحدة عنده اللجوء للقوة والظروف التي في ظلها ربما تلجأ منظمة دولية إلى الدفاع عن النفس، على القواعد الأوَّلية التي تنظِّم الحق في الدفاع عن النفس.
    The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior. UN والبعثة الطبية تركز على الرعاية الصحية الأوَّلية وتدير 48 عيادة ونقطة طبية موزَّعة في جميع أنحاء المناطق الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus