It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; | UN | وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛ |
The employment of foreign workers is a measure to overcome the current shortage of labour in the country. | UN | ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن. |
All employers of labour in Swaziland are required by the law to become contributing members of the Fund, and must pay a contribution for every eligible employee. | UN | ويقتضي القانون من جميع مستخدمي الأيدي العاملة في سوازيلند أن يصبحوا أعضاء مساهمين في الصندوق، ويجب أن يسددوا اشتراكاً عن كل موظف مستوف للشروط. |
Demand for labour in the region is expected to be low because economic growth is not sufficiently high to absorb the annual increase in the supply of workers. | UN | وينتظر لطلب الأيدي العاملة في المنطقة أن يكون منخفضاً لأن النمو الاقتصادي ليس من الارتفاع بحيث يكفي لاستيعاب الزيادة السنوية في عرض العمال. |
In that context, we believe that the gradual negotiation of an immigration agreement to bring order and legality to the movement of labour in the region is an urgent priority. | UN | وفي هذا الإطار، فإننا نعتقد أن التفاوض التدريجي بشأن اتفاق للهجرة يضفي الشرعية والنظام على حركة الأيدي العاملة في المنطقة من بين المسائل الملحة. |
This would lead to drastic consequences in terms of poverty and hunger, particularly for women, as they represent a higher share of labour in agriculture. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى عواقب جسيمة من حيث الفقر والجوع، لا سيما بالنسبة للنساء، إذ يمثلن نسبة أكبر من الأيدي العاملة في الزراعة. |
Better reception of migrant workers from the developing world in the developed countries would enhance the labour markets, easing the shortage of labour in the developed economies and reducing its surplus in developing countries. | UN | إن استقبالاً أفضل للعمال المهاجرين من البلدان النامية في البلدان المتقدمة سيفتح ويحسّن أسواق العمل، وسيسهم في معالجة ندرة الأيدي العاملة في هذه البلدان ووجودها الزائد في تلك. |
Thirdly, the major sector in which LDCs absorbed labour in the past was in agriculture. | UN | (ج) وثالثاً، كانت الزراعة هي القطاع الرئيسي الذي تمكنت فيه أقل البلدان نمواً من استيعاب الأيدي العاملة في الماضي. |
64. Demand for labour in the region is expected to be low because economic growth is not sufficiently high to absorb the annual increase in the supply of workers. | UN | 64 - وينتظر أن يكون طلب الأيدي العاملة في المنطقة منخفضاً لأن النمو الاقتصادي ليس كافياً لاستيعاب الزيادة السنوية في عرض العمال. |
44. The existence of a demand for labour in receiving countries and the failure to acknowledge this demand has been noted in a number of recent reports and papers on international migration. | UN | 44 - وقد نوه في عدد من التقارير والورقات الصادرة في الآونة الأخيرة عن الهجرة الدولية إلى وجود طلب على الأيدي العاملة في البلدان المسقبلة وإلى عدم الاعتراف بوجود هذا الطلب. |
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. | UN | ويؤدي هذا في مجال تعيين الموظفين إلى تقليص قدرة القطاع العام على التنافس مع القطاع الخاص على اجتذاب الأيدي العاملة في سوق للعمل تخضع لاتجاهات ديموغرافية متباينة على الصعيد الإقليمي، وإلى زيادة المنافسة العالمية، وتغير توصيفات الوظائف. |