One such core driver of development is the family founded on the union of a man and woman. | UN | ويتمثل أحد هذه الدوافع الرئيسية للتنمية في الأُسرة التي تقوم على أساس رباط بين رجل وامرأة. |
Therefore, men always represent the family in any meeting held by the authorities to discuss village development. | UN | ولهذا يقوم الرجل دائما بتمثيل الأُسرة في أي اجتماع تعقده السلطات لمناقشة التطورات في القرية. |
Its scope covers all areas of life, including the family. | UN | ويغطي نطاقه جميع مجالات الحياة، بما في ذلك الأُسرة. |
We believe that only by healing families as a group unit, can the Millennium Development Goals be met. | UN | ونعتقد أن أنه لا يمكن فقط تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق مداواة الأُسرة كوحدة. |
Equal access to specific educational information to help to ensure the health and the well-being of family including information and advice on family planning | UN | :: المساواة في الحصول على المعلومات التعليمية الخاصة للمساعدة على تأمين صحة ورفاه الأُسرة بما في ذلك معلومات ومشورة عن تنظيم الأُسرة. |
Rural Women and Access to Health Care Services and family planning | UN | حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأُسرة |
Tradition reserves that girls have to stay at home to take care of siblings and help the family to do household chores. | UN | :: قيود التقاليد التي تفرض على الفتيات البقاء في المنزل لرعاية الصغار ومساعدة الأُسرة في أداء الأعمال المنزلية. |
Violence against women in the family, sexual harassment and stigmatization of single women were areas of concern. | UN | والواقع أن العنف ضد المرأة في الأُسرة والتحرش الجنسي ووصم المرأة الوحيدة، جميعها مجالات للقلق. |
This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. | UN | وهذا يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات السلطة داخل الأُسرة. |
families will often give preference to boys to continue their education, while girls are forced to drop out of school to help earn money for the family. | UN | فكثيراً ما تفضِّل الأُسر أن يواصل البنين تعليمهم، بينما تُجبَر الفتيات على ترك المدرسة لمساعدة الأُسرة على كسب المال. |
Member States should prevent the use of illicit drugs through coherent evidence-informed interventions in a range of settings, in particular the family, the school, the workplace and the community. | UN | وينبغي للدول الأعضاء الوقاية من تعاطي المخدرات غير المشروعة بواسطة تدخلات متسقة ومستنيرة بالأدلة في طائفة متنوعة من البيئات، وخاصة الأُسرة والمدرسة ومكان العمل والمجتمع المحلي. |
The number of women judges had been increased, particularly in the family courts. | UN | كما تم زيادة عدد القاضيات، لا سيما في محاكم الأُسرة. |
It is admitted that in the Lao society the stereotype still has an impact on girls in the family, school and society. | UN | وهناك اعتراف بأنه لا تزال توجد في مجتمع لاو أنماط تؤثر على الفتيات داخل الأُسرة أو في المدرسة والمجتمع. |
Not only do they work hard in the rice fields, but also they take care of the family. | UN | فالمرأة هناك لا تعمل فقط بجد في حقول الأُرز، ولكنها ترعى أيضاً شؤون الأُسرة. |
They are more involved in the family decision making than women in the urban areas. | UN | وهي تشارك في صنع القرار على مستوى الأُسرة بدرجة أكبر من المرأة في المناطق الحضرية. |
The NCFC is the major coordinating and advisory body to the government on families and children's issues. | UN | وهذه اللجنة هي الهيئة الرئيسية للتنسيق وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا الأُسرة والطفل. |
Article 15, paragraph 4, as it is inconsistent with the provisions of family law and established practice. | UN | الفقرة 4 من المادة 15، حيث أنها تتعارض مع أحكام قانون الأُسرة والممارسات الراسخة. |
In Angola, a knowledge, attitude and practice of family planning survey was conducted to identify the reason for low contraceptive prevalence. | UN | وفي أنغولا، أُجري مسح يتناول المعرفة بتنظيم الأُسرة والموقف منه وممارسته، وذلك لتحديد سبب انخفاض انتشار موانع الحمل. |
National legislation considered the termination of pregnancy through induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر التشريع الوطني إنهاء الحمل من خلال الإجهاض العمدي عملاً غير قانوني ولا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأُسرة. |
In the event of a divorce, household property was shared. | UN | وفي حالة الطلاق، يجري تقاسم ممتلكات الأُسرة المعيشية. |
There is evidence that the family is in crisis in societies everywhere around the world. | UN | هناك دلائل على أن الأُسرة تواجه أزمة في المجتمعات في كل مكان حول العالم. |
As a result, more women are engaging in business and taking on tasks related to the family's income generation. | UN | ونتيجة لذلك، يقوم عدد متزايد من النساء بأعمال تجارية ويتولين وظائف تتعلق بتوليد دخل الأُسرة. |
Both in the rural and urban areas, women have increasingly become the backbone of the family unit as well as the community. | UN | وقد أصبحت المرأة ركيزة الأُسرة والمجتمع بشكل متزايد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |