The Work and Families Act 2006 will also help employers to plan and manage maternity and paternity rights. | UN | وقانون العمل والأُسرة لعام 2006 سوف يساعد أيضاً أصحاب الأعمال على تخطيط حقوق الأُمومة والأُبوة وإدارتها؛ |
Pregnancy and maternity leave together will always be at least 12 weeks. | UN | ولن تقل مدة إجازة الحمل وإجازة الأُمومة معاً عن 12 أسبوعاً. |
It also provided for maternity benefits and made it unlawful to lay off female employees who were absent during their maternity period. | UN | كما ينص على استحقاقات الأُمومة ويجعل من غير الجائز قانوناً فصل العاملات المتغيبات عن العمل أثناء فترة الأُمومة. |
Where female worker gives birth to two or more children at once, she shall receive an additional allowance of fifty percent of the maternity allowance. | UN | وعندما تضع العاملة طفلين أو أكثر مرة واحدة، تُحسب العلاوة الإضافية بنسبة 50 في المائة من علاوة الأُمومة. |
Safe motherhood services and pre and post-natal care were instrumental in reducing Maternal and infant mortality. | UN | وأضافت أن خدمات الأُمومة المأمونة والرعاية قبل الولادة وبعدها أمور أساسية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرُضَّع. |
The Netherlands Antilles thus provides for a minimum period of pregnancy and maternity leave for all female employees, irrespective of their income. | UN | وهكذا تحدد جزر الأنتيل الهولندية حداً أدنى لمدة إجازة الحمل وإجازة الأُمومة لجميع الموظفات، بصرف النظر عن دخولهن. |
Irrespective of the actual duration of pregnancy leave, based on the actual delivery date, maternity leave always has a minimum duration of 6 weeks. | UN | وبصرف النظر عن المدة الفعلية لإجازة الحمل، بناء على الموعد الفعلي للولادة، فإن إجازة الأُمومة لا تقل مدتها دائماً عن ستة أسابيع. |
The Commission's main objective is to ensure that maternity protection is in accordance with ILO Convention 183. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الهيئة هو ضمان مراعاة حماية الأُمومة وفقاً للاتفاقية 183 لمنظمة العمل الدولية. |
The Commission will first concentrate on the extension of maternity leave before moving on to other health protection issues. Article 12 | UN | وستركز الهيئة أولاً على تمديد إجازة الأُمومة قبل أن تنتقل إلى قرارات أخرى تتعلق بحماية الصحة. |
A small percentage of children are born in maternity clinics. | UN | وتولد نسبة ضئيلة من الأطفال في عيادات الأُمومة. |
The same report also mentions that maternity benefits for self-employed women have been reinstated; | UN | وجاء في التقرير ذاته أن استحقاقات الأُمومة للنساء العاملات لحسابهن قد وُضعت موضع التنفيذ مرة أخرى؛ |
maternity benefits covering 14 weeks were paid at a rate of 80 per cent of salary, but paternity leave was not considered a Government priority. | UN | وتغطي استحقاقات الأُمومة فترة 14 أسبوعاً تُدفع بمعدل 80 في المائة من الراتب، لكن إجازة الوالدية لا تعتبر أولوية حكومية. |
REGULATIONS PERTAINING TO maternity AND OTHER BENEFITS | UN | اللوائح المتعلقة بمزايا الأُمومة والمزايا الأخرى |
" An employer shall not dismiss a female who is pregnant to avoid maternity leave. | UN | لا يجوز لصاحب العمل طرد امرأة حامل لتجنب إجازة الأُمومة. |
In other instances, pregnancy is reason for withholding of pay during maternity leave and oftentimes, maternity leave is not computed for purposes of promotion or other career advancing opportunities. | UN | وفي حالات أخرى، يصبح الحمل سبباً لإيقاف الأجر خلال إجازة الأُمومة، وأحياناً لا تُحتسب إجازة الأُمومة ضمن فترة الخدمة لأغراض الترقية أو الفرص الأخرى للتقدم الوظيفي. |
Working parents have benefited more from changes in maternity and paternity leave and pay. | UN | :: زادت استفادة الآباء والأُمهات العاملين من التغييرات التي أُدخلت على إجازة الأُمومة والأُبوة وعلى الأجر. |
There is now a two month notice period for women changing their return to work dates from maternity leave. | UN | :: توجد الآن فترة للإخطار مدتها شهران بالنسبة للنساء اللواتي تُغيرن تواريخ عودتهن إلى العمل من إجازة الأُمومة. |
This includes full remuneration during maternity leave of four months | UN | وتتضمن هذه الحقوق دفع الأجر الكامل أثناء إجازة الأُمومة لمدة أربعة أشهر. |
Delivery of quality and affordable services in order to promote safe motherhood, child survival, Maternal, newborn and child health; | UN | :: تقديم خدمات جيدة وميسرة لتعزيز الأُمومة السليمة، وبقاء الطفل، وصحة الأُم وحديثي الولادة والأطفال؛ |
Nonetheless we should not lose sight of the societal model that influences motherhood through different legislative arrangements. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي تجاهل النموذج الاجتماعي الذي يؤثر على الأُمومة من خلال الترتيبات التشريعية المختلفة. |
Governments should implement public policies to promote women's intrinsic value, expressed in motherhood, without maternity meaning the woman losing her job, or reducing her chances of career advancement or her worth in an enterprise. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومات سياسات عامة لتعزيز القيمة الحقيقية للمرأة، المعبّر عنها في الأُمومة، حيث أنه بدون الأُمومة يعني أن المرأة تفقد عملها أو تنخفض فرص تقدمها المهني أو قيمتها في مؤسسة ما. |