"الإبلاغ الإلزامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandatory reporting
        
    • obligatory reporting
        
    (iv) The mandatory reporting of suspicious transactions; UN `4` الإبلاغ الإلزامي عن المعاملات المشتبه فيها؛
    (iv) The mandatory reporting of suspicious transactions; UN `4` الإبلاغ الإلزامي عن المعاملات المشتبه فيها؛
    (iv) Enabling the mandatory reporting of suspicious transactions; UN `4` إتاحة الإبلاغ الإلزامي عن المعاملات المشتبه فيها؛
    Mauritania did not comply with the obligatory reporting item of providing information about potential technical assistance needed to implement paragraph 2. UN ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2.
    Brunei Darussalam and Yemen did not provide information on paragraph 13, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدّم بروني دار السلام واليمن أي معلومات بشأن الفقرة 13، وبذلك لم تمتثلا لبند الإبلاغ الإلزامي.
    The Committee encourages the State party to consider introducing mandatory reporting of abuse, including sexual abuse of children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد الإبلاغ الإلزامي عن الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    Training has also taken place for 30 medical doctors and nurses from regional hospitals to ensure mandatory reporting of maternal deaths. UN وتم أيضا تدريب 30 طبيبا وممرضة من مستشفيات المناطق لضمان الإبلاغ الإلزامي عن وفيات الأمهات.
    32. The Office of the Attorney-General had introduced a mandatory reporting procedure for cases of domestic violence. UN 32 - وقالت إن مكتب النائب العام أدخل إجراء الإبلاغ الإلزامي بالنسبة لحالات العنف المنزلي.
    The Government had also taken steps to institute a mandatory reporting requirement in all cases of child abuse. UN كما اتخذت الحكومة خطوات من أجل فرض مطلب الإبلاغ الإلزامي عن جميع حالات إيذاء الأطفال.
    Canada does not support mandatory reporting on ammunition, parts, components, technology and equipment transfers. UN ولا تؤيد كندا الإبلاغ الإلزامي عن الذخائر، والأجزاء، والمكونات، ونقل التكنولوجيا والمعدات.
    56. The criminalization and mandatory reporting of incest and child sexual abuse has been in place since 1991. UN 56 - تم تجريم سفاح المحارم والأذى الجنسي للأطفال وفرض الإبلاغ الإلزامي عنهما منذ عام 1991.
    The two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. UN ويمكن استخدام كلا النهجيْن في آن واحد مع تخصيص الإبلاغ الإلزامي لبعض المسائل أو لبعض الشركات فقط.
    They can also be used sequentially, with voluntary reporting used for an initial period to allow companies to develop capacity, eventually to be supplanted by mandatory reporting to ensure a harmonized approach among all companies. UN ويمكن استخدامهما على نحو متعاقب، فيًستخدم الإبلاغ الطوعي لفترة أولية بغية تمكين للشركات من تطوير قدراتها على أن يحل محله في خاتمة المطاف الإبلاغ الإلزامي لضمان اتباع نهج منسَّق لدى جميع الشركات.
    mandatory reporting responsibilities should ensure the protection of the privacy and confidentiality of those who report; UN وينبغي أن تكفل مسؤوليات الإبلاغ الإلزامي مراعاة حُرُمات من يقومون بالإبلاغ من حيث الخصوصية والسرية؛
    :: Governance, risk and compliance: includes development of policies, classification of information assets, mandating the implementation of minimum requirements for public websites and a requirement for mandatory reporting of information security incidents UN :: الإدارة والمخاطر والامتثال: تشمل وضع السياسات، وتصنيف أصول المعلومات، والتكليف بتنفيذ المتطلبات الدنيا فيما يتعلق بالمواقع الشبكية العامة، وشرط الإبلاغ الإلزامي عن الحوادث المتعلقة بأمن المعلومات
    It encouraged Grenada to implement the National Child Abuse Protocol, including mandatory reporting of child abuse. UN وشجّعت اللجنة غرينادا على تنفيذ البروتوكول الوطني المتعلق بالاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الإبلاغ الإلزامي عن حالات الاعتداء على الأطفال.
    Serbia did not comply with the obligatory reporting item of providing information on whether technical assistance was already provided to achieve full compliance with the Convention. UN ولم تمتثل صربيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عما إذا كان يجري بالفعل توفير المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    While Yemen reported partial compliance with paragraph 3, it did not comply with the obligatory reporting item of indicating potential needs for technical assistance to better implement the provision under review. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للفقرة 3، في حين لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي التي يقضي ببيان المساعدات التقنية التي قد يحتاجها من أجل تحسين تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Tajikistan indicated partial compliance with the provision under review, but did not comply with the obligatory reporting item of citing applicable legislation. UN وأشارت طاجيكستان إلى أنها تمتثل امتثالا جزئيا للحكم قيد الاستعراض، لكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي القاضي بذكر التشريعات المنطبقة.
    Brunei Darussalam did not provide information on article 23, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدم بروني دار السلام أي معلومات بشأن المادة 23 مما يعني عدم امتثالها لبند الإبلاغ الإلزامي.
    Uganda did not provide the requisite information, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدّم أوغندا المعلومات الضرورية، وبذلك لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus