"الإبلاغ عن حالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • report on the status
        
    • reporting on the status
        
    • reporting a
        
    • reporting on the situation
        
    • report a case
        
    The secretariat is currently strengthening its capacity to report on the status of the implementation of its mandates. UN وتقوم الأمانة حالياً بتعزيز قدراتها على الإبلاغ عن حالة تنفيذ ولاياتها.
    They invited the Government to report on the status of development and implementation of these strategies and plans at the next country-specific meeting. UN ودعوا الحكومة إلى الإبلاغ عن حالة إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط في الاجتماع المقبل المخصص للبلد.
    They invited the Government to report on the status of development and implementation of these strategies and plans at the next country-specific meeting. UN ودعوا الحكومة إلى الإبلاغ عن حالة إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط في الاجتماع المقبل المخصص للبلد.
    25. Several States indicated that they were contributing to FIGIS to improve reporting on the status and trends on fisheries. UN 25 - وأوضحت دول عدة أنها تساهم في نظام المعلومات العالمي المتعلق بمصائد الأسماك التابع لمنظمة الأغذية والزراعة لتحسين الإبلاغ عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها.
    Such a report which represents the respective or agreed views of both parties should be presented by the Committee's President during an informal annual meeting with the MS to discuss the outcome of the most recent sessions, including reporting on the status of the implementation of agreements adopted in previous sessions. UN وينبغي أن يقدم رئيس اللجنة هذا التقرير الذي يمثل آراء كل من الطرفين أو ما يتفقان عليه منها خلال اجتماع سنوي غير رسمي مع الدول الأعضاء لمناقشة نتائج الدورات الأخيرة، بما في ذلك الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. UN وفي بعض البلدان يعرّض مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء وحيدة حياة المبلغ أو أفراد أسرته أو أمنهم لخطر جدي.
    1. As in the past, the Special Rapporteur has demonstrated also in this report that reporting on the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia has become highly politicized and that he is unable to fulfil his mandate impartially and independently. UN ١ - كما حدث في الماضي، أثبت المقرر الخاص أيضا في هذا التقرير أن اﻹبلاغ عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغسلافيا الاتحادية قد أصبح مسألة سياسية للغاية وأنه ليس في مقدور المقرر الخاص الوفاء بولايته بصورة متجردة ومستقلة.
    An important legislative measure in this context, enacted in 2004, is the criminalization of the failure by any person to report a case of violence against a minor or against a person having severe mental or psychological deficiencies that came to his knowledge (section 35A, of Law 212(I)/2004 amending Law 119(I)/2000). UN ثمة تدبير تشريعي هام في هذا الصدد سُنَّ في عام 2004 هو تجريم عدم حرص أي شخص على الإبلاغ عن حالة عنف تُرتكب في حق قاصر أو شخص يعاني من خلل عقلي أو نفسي شديد، يكون قد عَلِمَ بها (المادة 35 ألف من القانون 212(1)/2004 الذي يعدل القانون رقم 119(1)/2000.
    It takes weeks to find a new location and set up operations again, severely jeopardizing personnel and rendering it impossible to report on the status of the crisis. UN كما يستغرق الأمر عدة أسابيع لتحديد مكان جديد وبدء العمليات مجددا، مما يعرض الموظفين لمخاطر شديدة ويجعل الإبلاغ عن حالة الأزمة مستحيلا.
    3. The objective of the triennial review is to report on the status of implementation of the five recommendations of the Committee for Programme and Coordination. UN 3 - والهدف من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات هو الإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات الخمس للجنة البرنامج والتنسيق.
    The Committee also expressed regret that the State of Israel considers that the Convention does not apply beyond its own territory and refuses to report on the status of its implementation in the occupied territories. UN كما أعربت اللجنة عن أسفها لكون دولة إسرائيل تعتبر أن الاتفاقية لا تنطبق خارج إقليمها وترفض الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقية في الأراضي المحتلة.
    The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Owing to the changed circumstances on the ground following the Kosovo declaration of independence in February 2008, UNMIK was not in a position to report on the status of the implementation of the European Partnership Action Plan by the Provisional Institutions of Self-Government. UN نظرا لتغير الظروف في الميدان عقب إعلان استقلال كوسوفو في شباط/فبراير 2008، لم تكن البعثة في وضع يتيح لها الإبلاغ عن حالة تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة العمل للشراكة الأوروبية.
    The view was expressed that reporting on the status of implementation of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee would contribute to improving transparency and developing confidence-building measures among States. UN 147- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الإبلاغ عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة من شأنه أن يساهم في تحسين الشفافية وتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول.
    10. The Board proposed, in view of the full implementation of IPSAS as from 1 January 2014, the discontinuance of its earlier practice of reporting on the status of implementation of recommendations every other year. UN 10 - واقترح المجلس، بالنظر إلى التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، وقف ممارسته السابقة المتمثلة في الإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات مرة كل سنتين.
    The Secretary-General should provide all Member States with the reports of all forthcoming SMC sessions, including their annexes, and should further facilitate the arrangement of an informal meeting on an annual basis for the SMC President to present to the Member States the report of each session, including reporting on the status of the implementation of agreements reached in previous SMCC sessions. UN ينبغي أن يزود الأمين العام جميع الدول الأعضاء بتقارير جميع دورات اللجنة المشتركة المقبلة، بما في ذلك مرفقاتها، وأن ييسر كذلك الترتيبات لعقد اجتماع غير رسمي بصفة سنوية يعرض خلاله رئيس اللجنة على الدول الأعضاء تقرير كل دورة، بما في ذلك الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة للجنة التنسيق.
    The Secretary-General should provide all Member States with the reports of all forthcoming SMC sessions, including their annexes and should further facilitate the arrangement of an informal meeting on an annual basis for the SMC President to present to the Member States the report of each session, including reporting on the status of the implementation of agreements reached in previous SMCC sessions. UN ينبغي أن يزود الأمين العام جميع الدول الأعضاء بتقارير جميع دورات اللجنة المشتركة المقبلة، بما في ذلك مرفقاتها، وأن ييسر كذلك الترتيبات لعقد اجتماع غير رسمي بصفة سنوية يعرض خلاله رئيس اللجنة على الدول الأعضاء تقرير كل دورة، بما في ذلك الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة للجنة التنسيق.
    (b) Request the Secretary-General to continue reporting on the status of the project, the schedule, the projected cost to complete, the status of contributions and the working capital reserve. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة حتى إتمام المشروع، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول.
    (c) Request the Secretary-General to continue reporting on the status of the project, the schedule, the projected cost to complete, the status of contributions and the working capital reserve. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة حتى الإنجاز، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول.
    In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. UN ففي بعض البلدان، كان مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء يُعرِّض حياة أو أمن الشخص المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير.
    Also, government might formally report to parliament on a variety of sectoral areas, such as the social, environmental or employment areas, but there might not be a requirement for reporting on the situation of women, or little or no requirement or incentive to address the gender dimensions of those areas. UN ويمكن كذلك أن ترفع الحكومة تقارير رسمية إلى البرلمان بشأن مجموعة متنوعة من المجالات القطاعية مثل المجال الاجتماعي أو البيئي أو المتصل بالعمالة، ولكن قد لا يشترط اﻹبلاغ عن حالة المرأة أو قد يكون هناك القليل من الاشتراطات والحوافز لتناول اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات.
    Victims wishing to report a case of alleged abuse face many logistical obstacles preventing them from communicating with the police, such as lack of telephones in homes (and external-lines in police stations), lack of transport to and from police stations as well as lack of support from family members and/or family responsibilities, including the alleged abuser, preventing them from leaving the home. UN تواجه الضحايا الراغبات في الإبلاغ عن حالة اعتداء مزعوم كثيرا من العقبات السوقية التي تمنعهن من الاتصال بالشرطة، ومن قبيل ذلك الافتقار إلى الهاتف في البيت (والخطوط الخارجية في مراكز الشرطة)، والافتقار إلى وسائل النقل إلى مراكز الشرطة ومنها وكذلك الافتقار إلى الدعم من أفراد الأسرة و/أو مسؤوليات الأسرة، بما في ذلك قيام المعتدي المزعوم بمنعهن من مغادرة البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus