Oh, city of purity, we dream of nothing but sin." | Open Subtitles | أوه مدينة التقوى، أفكارنا تقودنا بخطي ثابتة نحو الإثم |
Terrorism is not some kind of original sin. | UN | فالإرهاب ليس نوعاً من الإثم المتأصل في البشرية. |
Attention must also be paid to the financial impact sin taxes have on poor communities, who may purchase taxed products with greater frequency. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لما لضرائب الإثم من أثر مالي على المجتمعات الفقيرة التي قد تشتري منتجات تخضع للضريبة بوتيرة أكبر. |
VAT, sin taxes and other forms of consumption taxes that are primarily regressive are not in accordance with the obligation of States to respect the right to health. | UN | وتعتبر ضريبة القيمة المضافة وضرائب الإثم وغيرها من أشكال ضرائب الاستهلاك التي هي في المقام الأول تنازلية تتعارض مع التزام الدول باحترام الحق في الصحة. |
The Government had apologized and offered compensation for their systematic wrongdoing towards people affected by leprosy. | UN | وقدمت الحكومة اعتذارا وتعويضا عن الإثم المنهجي الذي ارتكبته بحق الأشخاص المصابين بالجذام. |
With the grace of the Holy Spirit, may the Lord who freed you from sin save you, and raise you up! | Open Subtitles | ببركة الروح القدس لعل الرب الذي حررك من الإثم |
Yeah, and I've been waiting to, like, let it out and release this inner sin that's tortured my insides. | Open Subtitles | أجل، وكنت أنتظر مثلاً أن أخرج هذا الإثم الذي يوجد بداخلي ويعذبني. |
You see, you think of turning us as your greatest sin, but the truth is it's the only one of your many faults | Open Subtitles | تحسبين تحويلنا هو ذنبك الأعظم لكنه بالحقيقة الإثم الوحيد بين آثامك العديدة الذي أسامحك عليه. |
'But this life proved too short for me to sin.' | Open Subtitles | لكن هذه الحياة أثبتت أنها قصيرة لارتكاب الإثم |
Okay, well, honey, when you're living in sin with some guy, | Open Subtitles | حسناً، عزيزتي، حينما تعيشين في الإثم مع أحدهم |
If you want god's forgiveness, you have to be truly sorry, and you have to promise not to commit the sin again. | Open Subtitles | إن كنتي تريدين مغفرة الله فيجب أن تكوني نادمة حقاً على فعلتك و يجب أن تعدي بألا ترتكبي هذا الإثم ثانيةً |
When it comes to women and love, I've never seen any sin. | Open Subtitles | في مسائل الحب و النساء لا أؤمن بوجود الإثم |
And they whose consciences by sin are accused by thine merciful Pardon may be absolved, through Christ, our lord. | Open Subtitles | وأصحاب الضمير الحىّ الذين يرتكبون الإثم بغفرانك الرحيم فربماعفوتَعنهم. من قِبل المسيح، أيها الرب آمين. |
But the sin of which I'm guilty, I'm not sure if you can offer forgiveness. | Open Subtitles | لكن الإثم الذي أن مذنبة به, لا أظن بأنك ستعرض عليّ المغفرة به. |
Today, I confessed to the Lord in front of my brothers and promised to sin no more. | Open Subtitles | اعترفتُ اليَوم للرَب أمامَ أُخوَتي و وعدتُ بعدَمِ الإثم بعدَ الآن |
For your service, protection and respect... neither do I commit any sin, nor do I let it happen. | Open Subtitles | من أجل خدمتكم، حمايتكم واحترامكم... لا أنا أرتكب إثمًا ولا أدع الإثم يحدث. |
sin is being committed in one of the houses in the village. | Open Subtitles | إنّ الإثم يُرتَكب في أحد بيوت القرية. |
Guilt, sin, isolation. | Open Subtitles | وهو الإثم, والخطيئة, والإنعزال |
But I do feel I'm aiding and abetting a sin. | Open Subtitles | ولكنني أشعر أنني أساعد وأحرض على الإثم |
For children, understanding and acknowledging a past wrongdoing plays a crucial role in their psychosocial development and reintegration process. | UN | وبالنسبة للأطفال، يكتسي فهم الإثم المرتكب في الماضي والاعتراف به أهمية حاسمة في تطورهم النفسي والاجتماعي وفي عملية إعادة إدماجهم. |
I mean, I was a musician on the road, so I've done my share of sinning. | Open Subtitles | أعني, كنت موسيقيا على الطريق, لذلك أنا قد فعلت نصيبي من الإثم. |
And it's about the guilt... of those of us who ran away. | Open Subtitles | وهو عن الإثم لهؤلاء الأفراد منا .. من فرواً بعيداً |