"الإثناسنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • biennial
        
    Part II will incorporate some of the areas previously addressed in the biennial reports questionnaire. UN وسوف يتضمّن الجزء الثاني بعض المجالات المتناولة في السابق في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    And it would turn the apparent disadvantage of the biennial cycle into a re-energizing interval. UN ويتوقع لـه أن يحوِّل العائق الظاهر الذي تشكله الدورة الزمنية الإثناسنوية إلى فترة فاصلة لإعادة تنشيط المؤتمر.
    Information provided by international organizations, regional agencies and expert bodies has enabled the Secretariat to supplement the information contained in the biennial reports questionnaire. UN وقد تمكنت الأمانة بفضل المعلومات الواردة من منظمات دولية ووكالات إقليمية وهيئات خبراء من تكميل المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    The findings of the biennial reports questionnaire suggest some positive developments in that regard. UN وتشير نتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد.
    The biennial reports questionnaire was the first attempt to comprehensively monitor efforts made by Member States on a global scale. UN 65- كان الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية أول محاولة لرصد ما بذلته الدول الأعضاء رصدا شاملا على النطاق العالمي.
    Because of the special expertise required to conduct investigations, seizures and clean-up operations for clandestine laboratories, States reported through the biennial reports questionnaire on their procedures to investigate clandestine laboratories. UN وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    That discrepancy indicates inaccurate reporting in the biennial reports questionnaire and lends support to the idea of including complementary data in the assessment. UN وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
    It will be implemented through the biennial programme plans for the periods 2012-2013 and 2014-2015. UN وسوف تُنفَّذ هذه الاستراتيجية من خلال الخطط البرنامجية الإثناسنوية للفترتين 2012-2013 و2014-2015.
    8. An analysis was conducted of the responses to part VI of the biennial reports questionnaire. UN 8- وقد أُجري تحليل للردود على أسئلة الجزء السادس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    However, supplementary regional information suggests that the implementation of special programmes in prisons is much more common in that region than what is suggested by the regional findings from the biennial reports questionnaire. UN بيد أن المعلومات الإقليمية التكميلية تشير إلى أن تنفيذ برامج خاصة في السجون أكثر شيوعا بكثير في المنطقة مما تشير إليه الاستنتاجات الإقليمية المستخلصة من الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية.
    In the responses to the first biennial reports questionnaire, 48 per cent indicated that national laws either precluded or seriously limited the extradition of nationals. UN ففي الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية الأول، أشارت نسبة 48 في المائة إلى أن القوانين الوطنية تمنع تسليم المواطنين المطلوبين أو تحد منه بقدر خطير.
    Summary The present report covers the fifth and final reporting period relating to section V, on countering money-laundering, of the biennial reports questionnaire. UN يشمل هذا التقرير فترة الإبلاغ الخامسة والنهائية فيما يتعلق بالقسم الخامس، عن مكافحة غسل الأموال، من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    Measures taken by Member States to combat money-laundering increased significantly in all areas addressed in the biennial reports questionnaire. UN وقد ازدادت بقدر ملحوظ التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة غسل الأموال في جميع المناطق التي تناولها الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    All regions: comparison of the responses to the biennial reports questionnaire and data from the mutual evaluation reports, 2006-2007 UN جميع المناطق: المقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007
    East and South-East Asia: comparison of the responses to the biennial reports questionnaire and data from the mutual evaluation reports, 2006-2007 UN شرق آسيا وجنوبها الشرقي: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007
    Oceania: comparison of the responses to the biennial reports questionnaire and data from the mutual evaluation reports, 2006-2007 UN أوقيانوسيا: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007
    However, on the questions on legislation on freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, the data from the biennial reports questionnaire show full implementation rates, while the merged data indicates that only 90 per cent of analysed countries are compliant with respect to that issue. UN ومن جانب آخر، أظهرت البيانات المستمدة من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية معدلات الامتثال التام فيما يتعلق بمسألة سن تشريعات خاصة بتجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها، في حين أظهرت البيانات المدمجة أن 90 في المائة فقط من البلدان التي خضعت للتحليل تمتثل لهذه المسألة.
    Given the above analysis, it can be concluded that some Member States overestimated their actions in their responses to the biennial reports questionnaire. UN واستنادا إلى التحليل الوارد أعلاه، يمكن الاستنتاج بأن بعض الدول الأعضاء بالغت في تقدير إجراءاتها في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    A total of 107 States replied to section VII of the biennial reports questionnaire for the fifth reporting period. UN 44- وردّ ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة.
    The report presents an analysis of the drug situation and the efforts of Governments to implement the action plans and measures adopted, drawing on information provided by Governments through biennial questionnaires and on other sources available to UNDCP. UN ويقدّم التقرير تحليلا لأوضاع المخدرات ولجهود الحكومات الرامية الى تنفيذ خطط العمل، بالإستناد الى المعلومات التي تقدّمها الحكومات من خلال الاستبيانات الإثناسنوية والى سائر المصادر المتاحة لليوندسيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus