"الإثنية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ethnic
        
    • of ethnic
        
    • which ethnic
        
    • ethnic group to which
        
    • s ethnic
        
    • inter-ethnic
        
    • ethnically
        
    • for ethnic
        
    • their ethnic
        
    There is no denial of the ethnic identity of these groups. UN وليس هناك أي إنكار للهوية الإثنية التي تحملها هذه المجموعات.
    It asked what measures have been taken in order to render effective the Agency for the Rights of the ethnic Groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتفعيل وكالة حقوق المجموعات الإثنية التي تمثل أقل من 20 في المائة من مجموع السكان.
    The Panel stresses that porous borders and the ethnic affinity of various groups along the border between Côte d'Ivoire and Liberia have facilitated the exchange and transportation of both persons and weapons. UN ويؤكد فريق الخبراء أن سهولة اختراق الحدود وصلة القرابة الإثنية التي تربط بين العديد من الجماعات على طول الحدود بين كوت ديفوار وليبريا قد يسّرت عملية تبادل ونقل الأشخاص والأسلحة.
    There are hundreds of ethnic groups indigenous to Papua New Guinea. UN ففيها مئات من الجماعات الإثنية التي تكوّن سكانها الأصليين.
    Governments must look beyond the averages and aggregated data to consider inequalities based on where an individual lives, the wealth quintile he or she is in, to which ethnic group he or she belongs, and how other forms of discrimination affect him or her. UN وعلى الحكومات أن تنظر إلى أبعد من مجرد المعدلات والبيانات المصنفة لبحث التفاوتات وفقاً لمكان سكن الفرد وموقعه من خمس الثروة والمجموعة الإثنية التي ينتمي إليها ومدى تأثره بأصناف التمييز الأخرى.
    18. Under the regime of former President Patassé, the Sara-Kaba ethnic group to which he belonged replaced the Yakoma in the Presidential Guard, and the Yakoma were transferred to the Central African Armed Forces. UN 18- وفي عهد نظام الرئيس السابق باتاسي، حلت جماعة سارا - كابا الإثنية التي ينتمي إليها محل جماعة ياكوما في الحرس الرئاسي ونقل أفراد هذه الأخيرة إلى القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    Some people refer to the events of 1993 and others to older incidents, in an ongoing process that makes it still more difficult for the Burundians to reach a common viewpoint regarding the very painful events that caused so many deaths in each of the country's ethnic communities. UN ويشير بعض اﻷشخاص إلى أحداث عام ٣٩٩١ بينما يضيف آخرون وقائع أقدم، وهلم جرا، مما يزيد في صعوبة استيعاب الذاكرة الجماعية للبورونديين بصورة موحدة للحقائق المؤلمة التي أودت بحياة هذا العدد الكبير من أبناء البلد أيا كانت الفئة اﻹثنية التي ينتمون إليها.
    It was disturbed that important problems had been left unaddressed and in some cases, such as the ethnic situation, been allowed to worsen. UN وقد انزعجت كندا للمشاكل الكبرى التي تركت بلا حلول في بعض الحالات، مثل حالة المشاكل الإثنية التي تركت لتستفحل.
    57. Of equal and commensurate significance is the effort by the Government to reach out to the ethnic groups hitherto outside the purview of its policies and encourage them to embrace the larger national purpose. UN 57 - ومن المهم بنفس القدر أيضا الجهد الذي تبذله الحكومة من أجل الوصول إلى الجماعات الإثنية التي ما زالت حتى الآن خارج نطاق سياساتها، وتشجيعها على تبنِّي الهدف الوطنية الأوسع نطاقا.
    The Special Rapporteur stresses the urgent need for the Government, in any serious national reconciliation effort, to address the particular needs of the ethnic minority populations who continue to suffer from a range of human rights violations. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة على وجه السرعة، في إطار أي جهد جدي تبذله لتحقيق المصالحة الوطنية، بتلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات الإثنية التي ما زالت تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان.
    At a meeting with the Commission, Mr. Banao acknowledged that UPRGO used 200 Guéré combatants in Côte d'Ivoire at the time of the ethnic clashes to gain control of Duékoué. UN واعترف السيد باناو في مقابلة مع اللجنة بأن الاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير شارك بمائتي مقاتل في المواجهات الإثنية التي اندلعت للسيطرة على دويكويه.
    JS1 stated that women's rights and status under customary law varied significantly depending on the ethnic group to which they belonged. UN وذكرت الورقة المشتركة 1 أن حقوق المرأة ووضعها في إطار القانون العرفي تتباين كثيراً حسب المجموعة الإثنية التي تنتمي إليها.
    The two commanders charged, Abdallah Banda Abakaer Nourain and Saleh Mohammed Jerbo Jamus, are members of the Zaghawa, one of the ethnic groups targeted by President Al-Bashir. UN وينتمي القائدان المتهمان، عبد الله باندا أبكر نورين وصالح محمد جربو جاموس، إلى طائفة الزغاوة، إحدى الطوائف الإثنية التي استهدفها البشير.
    The Committee strongly urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all the ethnic groups living in its territory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على احترام وحماية وجود كل الجماعات الإثنية التي تعيش في أراضيها واحترام وحماية هويتها الثقافية.
    243. The “Dostuk” production company regularly makes television programmes depicting aspects of the life and activities of the ethnic minorities living in Kyrgyzstan. UN 243- وتنتج شركة " دوستك " للانتاج برامج تلفزيونية بصورة منتظمة تصور جوانب حياة وأنشطة الأقليات الإثنية التي تعيش في قيرغيزستان.
    The percentage of ethnic minorities working within the Central Administration is low. UN فالنسبة المئوية للأقليات الإثنية التي تعمل داخل الإدارة المركزية منخفضة.
    These celebrations involved a wide range of ethnic communities which together make up the diverse cultural fabric of New Zealand society. UN وشغلت هذه الاحتفالات نطاقا واسعا من المجتمعات المحلية الإثنية التي تكوِّن معا النسيج الثقافي المتنوع لمجتمع نيوزيلندا.
    A project provides for the collection of ethnic data on the basis of voluntary self-evaluation. UN وينص أحد مشاريع القوانين على جمع المعلومات الإثنية التي تستند إلى التقييم الذاتي الطوعي.
    People were asked to which ethnic group(s) they belonged. UN وقد طرحت أسئلة على أفراد الشعب لمعرفة المجموعة (المجموعات) الإثنية التي ينتمون إليها.
    554. The Committee was concerned about reports that tensions between ethnic groups continued in Chad, that the use of force by the authorities was frequent, that violent acts were being committed by the security forces, including members of the President's ethnic group, and that the security of civilians was not assured. UN ٥٥٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها للتقارير التي تفيد بأن التوتر بين الجماعات اﻹثنية لا يزال مستمرا في تشاد، وأن لجوء السلطات إلى استخدام القوة يتم على نحو متكرر، وأن قوات اﻷمن، بمن فيهم أفراد ينتمون إلى الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها الرئيس ترتكب أفعالا عنيفة، وأن أمن المدنيين غير مكفول.
    (x) Demanding that a peaceful solution be found to the inter-ethnic conflicts which are ravaging Uganda, Rwanda and Burundi; UN ' ٠١ ' يقضي بالبحث عن حل سلمي للصراعات اﻹثنية التي تمزق أوغندا ورواندا وبوروندي؛
    The peacekeeping operation had been ineffective because the peacekeepers, whose mandate was to maintain the ceasefire and create conditions for the safe return of 300,000 internally displaced persons and refugees ethnically cleansed from the territory of Abkhazia, had been deployed from a neighbouring country. UN وأضافت أن عملية حفظ السلام لم تكن فعّالة لأن حفظة السلام، الذين تتمثل ولايتهم في الحفاظ على وقف إطلاق النار وتوفير الظروف المناسبة للعودة السالمة لمن يصل عددهم إلى 000 300 من المشردين داخلياً ومن اللاجئين بسبب التصفية الإثنية التي تمت في إقليم أبخازيا، كان قد تم وزعهم من بلد مجاور.
    Terms of reference have also been created for ethnic minorities' focal points in programmes. UN كما وضعت اختصاصات لمراكز تنسيق شؤون الأقليات الإثنية التي أنشئت في البرامج.
    In other countries, it is not obligatory for individuals to declare their ethnic group. UN أما في بلدان أخـرى فإن الأشخاص غير ملزمين بالإفصاح عن المجموعة الإثنية التي ينتمون إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus