"الإثني أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic or
        
    • ethnicity or
        
    • ethnic and
        
    • ethnic origin and
        
    • or ethnic
        
    • ethnicity and
        
    • race or
        
    • of ethnic
        
    But the ethnic or hill tribe community was mostly illiterate and not concerned about documentation in their way of life. UN ولكن المجتمع الإثني أو مجتمع قبائل التلال أُمي في معظم الأحوال وليس مهتما بمسألة الوثائق في أسلوب حياته.
    Accordingly, the resolution of an ethnic conflict needs to acknowledge and address the ethnic or racial dimension of the conflict. UN ووفقا لذلك، فإن تسوية النزاع الإثني يجب أن تعترف بالبعد الإثني أو العرقي للنزاع وتعالجه.
    Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. UN وهذا الإيذاء يمكن أن يعزز أنماطاً أخرى من الخضوع المكتسب استناداً إلى الطبقة الاجتماعية أو التمييز الإثني أو الجنساني.
    It offers a direct legal guarantee that cultural needs will be met, irrespective of a person's race, ethnic or national origin. UN وتقدم ضمانة قانونية بتلبية الاحتياجات الثقافية المباشرة، بغض النظر عن عرق الشخص أو أصله الإثني أو القومي.
    It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    He claims to have suffered discrimination on grounds of race, colour, ethnic or national origin and disability. UN وادعى أنه تعرض للتمييز على أساس العرق واللـون والأصـل الإثني أو القومي والإعاقة.
    Incitement to violence usually stems from political competition rather than ethnic or religious rivalry and remains closely linked to pressure from neighbouring countries, in particular Israel and Syria. UN وينبع التحريض على العنف عادة من التنافس السياسي لا من الصراع الإثني أو الديني وله صلة وثيقة بالضغوط التي تمارسها البلدان المجاورة، وبخاصة إسرائيل وسوريا.
    The most frequent grounds of discrimination cited were race, colour, ethnic or national origin, as well as age and social condition. UN وكانت أكثر أسباب التمييز تواتراً المشار إليها العرق واللون والأصل الإثني أو القومي، وكذا العمر والوضع الاجتماعي.
    At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. UN وعندما تبدو في الأفق أولى بوادر الوصم الإثني أو الديني، علينا أن نعمل من فورنا وأن نحذر بقوة من الخطر.
    Racial hatred is defined as hatred against a group of persons based on colour, race, nationality, or ethnic or national origin. UN وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني.
    We committed ourselves to ensuring that they would reach their fullest potential, regardless of gender, creed or ethnic or socio-economic background. UN وتعهّدنا بأن نؤمِّن لهم بلوغ أقصى إمكاناتهم، بصرف النظر عن الجنس والمعتقد أو الأصل الإثني أو الاجتماعي - الاقتصادي.
    The Government refuted the opinion, saying that there was no discrimination against Mr. El Hadj on the basis of national, ethnic or social origin. UN وفندت الحكومة الرأي نافية وجود أي تمييز ضد السيد الحاج على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي.
    The United Kingdom Equality Act 2010, Schedule 3, paragraph 17, permits discrimination on nationality, ethnic or national origins for immigration functions, where a relevant authorization is in place. UN فالفقرة 17 من الملحق 3 من قانون المملكة المتحدة للمساواة لعام 2010 تجيز التمييز على أساس الجنسية أو الأصل الإثني أو القومي في شغل الوظائف المتعلّقة بالهجرة بعد الحصول على الأذونات اللازمة.
    The domestic legal framework provided full guarantees for the equal treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin. UN ويقدم الإطار القانوني المحلي ضمانات كاملة من أجل المساواة في معاملة الأطفال في مجال التعليم بصرف النظر عن الأصل الإثني أو غيره.
    The restrictions may not be applied on the grounds of sex, national origin, race, religion, language, ethnic or social origin, political or other beliefs, property or any other personal status. UN ولا يجوز فرض قيود على أساس الجنس، أو الأصل القومي، أو العرق، أو الدين، أو اللغة، أو الأصل الإثني أو الاجتماعي، أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات، أو الثروة أو أي وضع شخصي آخر.
    It is unlawful for anyone in New Zealand to publish, distribute or use words in public that incite hostility against or bring into contempt any group of persons who are in or may be coming to New Zealand on the grounds of the colour, race or ethnic or national origin of that group of persons. UN فمن غير القانوني أن يقوم أي أحد في نيوزيلندا بنشر أو توزيع أو استخدام كلمات على الملأ تحرّض على العداء تجاه أي فئة من الأشخاص الموجودين في نيوزيلندا أو الذين قد يأتون إليها على أساس اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو الأصل القومي، أو تعرِّضهم للاحتقار بسبب ذلك.
    The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    Ethnic grounds is defined in the Act to mean any of the following grounds, namely colour, race, religion, nationality or ethnic or national origins. UN وتعرف الأسس الإثنية في القانون بأنها تعني أياً من الأسس التالية، والتي تشمل لون البشرة، أو العنصر، أو الدين، أو الجنسية، أو الأصل الإثني أو القومي؛
    Violent attacks because of race, ethnicity or identity of the victim UN الاعتداءات العنيفة بسبب عنصر الضحية أو أصلها الإثني أو هويتها
    Some militant ethnic and identity-based groups, notably in eastern Nepal, have continued their extortion drives. UN وواصلت بعض جماعات المقاتلين القائمة على أساس الأصل الإثني أو الهوية، ولا سيما في شرق نيبال، حملاتها الابتزازية.
    It is essential that appropriate measures be taken by States to address the multiple and often interlinked forms of discrimination faced by individuals on the basis of their race, colour, descent, national or ethnic origin and sexual orientation. UN ومن المهم أن تتخذ الدول التدابير المناسبة للتصدي لأشكال التمييز العديدة والمترابطة أحياناً التي يواجهها الأفراد على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الميول الجنسية.
    Programmes do not advocate terrorism, violence, cruelty or ethnic, racial or religious discrimination UN عدم دعوة البرامج إلى الإرهاب أو العنف أو القسوة أو التمييز القائم على الأصل الإثني أو العرقي أو الديني.
    Such measures were designed to ensure that ethnicity and social backgrounds have no impact on the placement of pupils into education programmes. UN وقد صيغت هذه التدابير لكي تكفل عدم تأثير الانتماء الإثني أو الاجتماعي على توزيع التلاميذ في البرامج التعليمية.
    In the remuneration of labour, restrictions on the basis of ethnic origin, language, sex or other attributes are prohibited. UN وفي منح اﻷجور مقابل العمل، تحظر أي قيود على أساس اﻷصل اﻹثني أو اللغة أو الجنس أو أي صفات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus