"الإجابة عن هذا السؤال" - Traduction Arabe en Anglais

    • answering this question
        
    • answer to this question
        
    • answer that question
        
    • responding to this question
        
    • answer to that question
        
    • know the answer
        
    In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN تشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In looking for the answer to this question, we may take into account the following opinion expressed by William Schabas: UN ويمكن في السعي إلى الإجابة عن هذا السؤال مراعاة الرأي التالي الذي عبر عنه ويليام شباس:
    Let me try and answer that question for you. Open Subtitles دعني أحاول الإجابة عن هذا السؤال نيابةً عنك.
    In responding to this question, please give particular attention to initiatives taken or anticipated for rural areas. UN عند الإجابة عن هذا السؤال يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقعة في المناطق الريفية.
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    In answering this question, States may like to address, among other issues, the following specific questions: UN وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In answering this question, States may like to address, among other issues, the following specific questions: UN وتشجَّع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN تشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN تشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    The question we now have to answer is what should be done if, for any reason, the Security Council fails to act? In answering this question, I wish to point out that, in my view, R2P in itself exerts more pressure on the Security Council to act. UN والسؤال الذي يتعين علينا أن نجيب عنه الآن هو ما العمل عندما يفشل مجلس الأمن في التصرف، أيا كان السبب؟ وفي الإجابة عن هذا السؤال أود أن أبين أن المسؤولية عن الحماية، برأيي، تفرض مزيدا من الضغط على مجلس الأمن حتى يتصرف.
    3. In answering this question, State are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN 3- وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    16. In answering this question, States are encouraged to address, among other issues, the following specific questions: UN 16- تشجَّع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    As an answer to this question depend on the outcome of the exploration of the possibility to impose automatic consequences, we thus feel it premature to answer it now. (China) UN 343- بالنظر إلى أن الإجابة عن هذا السؤال تتوقف على نتيجة استكشاف إمكانية فرض العواقب التلقائية، فإننا نرى أنه من السابق لأوانه تقديم إجابة الآن. (الصين)
    (5) In the opinion of the Commission, the answer to this question may be deduced both from the general framework of the Vienna Conventions and from the practice of States and international organizations in this area. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة عن هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    How can we further implement the proposals on the reform of peacekeeping? What exactly do we understand by the right of self-defence? How do we define terrorism? The answer to this question in particular seems clear, yet real agreement would take us, the international community of States, a step forward. UN فكيف نتمكن من تشكيل عمليات الوقاية بحيث تصبح أكثر فعالية، وعمليات حفظ السلام بحيث تصبح أكثر استدامة؟ وكيف نتمكن من تنفيذ المزيد من الإصلاحات في ميدان حفظ السلام؟ وما هو بالضبط فهمنا لمبدأ الدفاع عن النفس؟ وكيف نعرّف الإرهاب؟ إن الإجابة عن هذا السؤال بشكل خاص تبدو واضحة، ولكن التوصل إلى اتفاق حقيقي سينقلنا، نحن في دول المجتمع الدولي، خطوة إلى الأمام.
    I'm a genius and I can't answer that question. Open Subtitles رغم أنني عبقري، لا يمكنني الإجابة عن هذا السؤال
    I regret I can't answer that question, due to the bond of attorney-client privilege. Open Subtitles أنا آسفة لا أستطيع الإجابة عن هذا السؤال, بسبب امتياز السرية بين المحامي وعميله.
    You refuse to answer that question, is that correct? Open Subtitles إذًا أنت تنكر ذلك؟ ،ترفض الإجابة عن هذا السؤال أذلك صحيح؟
    In responding to this question, please cover both the problem of cross-border and domestic rural to urban trafficking. UN ويرجى عند الإجابة عن هذا السؤال تناول مشكلتي الاتجار عبر الحدود والاتجار الداخلي بين المناطق الريفية والمدن.
    Your Majesty knows well the answer to that question, for I have served you faithfully and obediently all these years, and indeed your father before you. Open Subtitles جلالتك تعرف الإجابة عن هذا السؤال جيداً لأننى خدمتك بإخلاص وطاعة كل تلك السنوات, وبالتأكيد والدك قبلك
    At the very least, it's a question we should know the answer to. Open Subtitles على الأقل ينبغي أن تكون لنا الإجابة عن هذا السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus