Additionally, it is counter-intuitive to accept this argument, given the Israeli actions on the ground. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القبول بهذه المزاعم ينافي الأمور البديهية، بالنظر إلى الإجراءات الإسرائيلية في الميدان. |
Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. | UN | واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال. |
Serious and genuine negotiations cannot and will not be conducted while these illegal Israeli actions continue to be carried out. | UN | ولا يمكن إجراء مفاوضات جدية وحقيقية ولن تجرى ما دامت هذه الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية مستمرة. |
All such illegal Israeli measures must be firmly condemned and Israel must respect the law and comply with all of its obligations without exception. | UN | ويجب إدانة هذه الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية بشدة ويجب أن تحترم إسرائيل القانون وأن تمتثل لجميع التزاماتها بموجبه دون استثناء. |
III. Israeli measures in Jerusalem | UN | ثالثاً: الإجراءات الإسرائيلية في القدس: |
Also, the Israeli actions dealt a severe blow to the capacity of the Palestinian Authority and its institutions to function, and have devastated the Palestinian economy. | UN | كما وجّهت الإجراءات الإسرائيلية ضربة شديدة إلى قدرة السلطة الفلسطينية ومؤسساتها على العمل ودمّرت الاقتصاد الفلسطيني. |
Illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory | UN | الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Essential infrastructure work supported by the international aid community had also ground to a halt due to Israeli actions. | UN | كما تسببت الإجراءات الإسرائيلية في توقف الأعمال الضرورية للهياكل الأساسية التي يدعمها المجتمع الدولي المقدِم للمعونة. |
It also reaffirms the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem. | UN | كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس. |
The human rights situation and humanitarian conditions of people in that area were deteriorating, owing to Israeli actions that violated international law. | UN | وقال إن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية للسكان في تلك المنطقة، آخذة بالتدهور بسبب الإجراءات الإسرائيلية التي تنتهك القانون الدولي. |
If no steps were taken to stop Israeli actions by the end of 2012, the peace process would not survive. | UN | وإذا لم تتخذ خطوات لوقف الإجراءات الإسرائيلية في نهاية عام 2012، فلن تكتب الحياة لعملية السلام. |
Israeli actions continued to undermine efforts to resolve the Israeli-Palestinian conflict peacefully, and the wall seriously impeded the movement of thousands of Palestinian families, making it difficult for them to pray or work in East Jerusalem. | UN | وما فتئت الإجراءات الإسرائيلية تُقوّض الجهود الرامية إلى حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني حلا سلميا، كما يتسبب الجدار في إعاقة شديدة لتنقل آلاف الأسر الفلسطينية، مما يصعب عليهم الصلاة أو العمل في القدس الشرقية. |
The State of Qatar reaffirms the Arab identity of Jerusalem and rejects all illegitimate and illegal Israeli actions aimed at the Judaization of the Holy City, its annexation or the displacement of its population. | UN | وتؤكد دولة قطر مجددا على الهوية العربية للقدس وترفض جميع الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية وغير المشروعة التي تهدف إلى تهويد المدينة المقدسة، أو ضمها، أو تشريد سكانها. |
The concerted Israeli actions to subdue the resistance of the Palestinian people in the form of collective punishment have broken all known international humanitarian norms. | UN | إن الإجراءات الإسرائيلية المتضافرة لإخضاع مقاومة الشعب الفلسطيني من خلال العقوبات الجماعية قد انتهكت جميع المعايير الإنسانية المعروفة. |
Affirming also the illegality of the Israeli settlements in the territory occupied since 1967 and of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
It is difficult for the objective observer, much less a Palestinian, to appreciate the appropriateness of Israeli actions to defuse the explosive situation. | UN | ومن الصعب على المراقب الموضوعي، وأقل صعوبة بكثير على أي فلسطيني، تقدير صحة الإجراءات الإسرائيلية في نزع فتيل الحالة المتفجرة. |
Cuba reaffirms that all Israeli measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem and of the occupied Palestinian territory are null and void and have no legal validity whatsoever. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أن جميع الإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والسكاني والوضع القانوني للقدس والأرض الفلسطينية المحتلة هي إجراءات لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية قانونية على الإطلاق. |
In that respect, we must seriously counter Israeli measures against these States and institutions, the deliberate killing they are subjected to and the damage that Israel inflicts on their facilities. We call on the international community to provide protection to those institutions, commensurate with the requirements of international humanitarian law. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من الوقوف بجدية في مواجهة الإجراءات الإسرائيلية ضد هذه الدول والمؤسسات وما تتعرض له من القتل المتعمد والإضرار بمؤسساتها ومنشآتها، مما يتطلب من المجتمع الدولي توفير الحماية لها طبقا للقانون الإنساني الدولي. |
" All Israeli measures that change the status of the city or seek to change its status have no legal basis or legitimacy in international law. | UN | " إن الإجراءات الإسرائيلية التي من شأنها أن تغيِّر وضع المدينة أو تسعى إلى تغيير وضعها ليس لها أي أساس قانوني أو شرعية في القانون الدولي. |
Further, such Israeli measures contravene not only the rules of international humanitarian law relating to an occupying Power such as Israel, but also all international norms and the relevant United Nations resolutions, which request Israel to preserve the religious sites and historic antiquities of Jerusalem. | UN | كما وتخالف تلك الإجراءات الإسرائيلية قواعد القانون الدولي الإنساني باعتبار إسرائيل سلطة الاحتلال، بل وتخالف كافة الأعراف الدولية، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تطالب إسرائيل بالحفاظ على الأماكن الدينية في القدس وآثارها التاريخية. |
Contrary to the allegations raised in the Human Rights Council Fact-Finding Report, the Court held that Israeli procedures and precedents with regard to defensive strikes, and the military, civilian, and judicial review in Israel of the incident, comport with principles of international law. | UN | وعلى العكس من الادعاءات التي أوردها تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجلس حقوق الإنسان، قضت المحكمة بأن الإجراءات الإسرائيلية وسوابقها فيما يتعلق بالضربات الدفاعية، والمراجعة العسكرية والمدنية والقضائية التي أجرتها إسرائيل للحادث تتوافق مع مبادئ القانون الدولي. |
That was a direct consequence of the escalation of Israel's actions, which jeopardized the possibility of achieving a peaceful settlement. | UN | وذكر أن تلك نتيجة مباشرة للتصعيد في الإجراءات الإسرائيلية التي تهدد إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية. |