"الإجراءات التي تتخذها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government action
        
    • Government actions
        
    • actions taken by the Government
        
    • action the Government was taking
        
    • the Government's actions
        
    • actions the Government is taking
        
    • actions being taken by the Government
        
    • actions are being taken by the Government
        
    • the actions of government
        
    For more information on Government action to strengthen the rights of disabled women and men, facilitating their access to services and entry into the labour market see section 3 of the annex. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز حقوق المعوقات والمعوقين، وتيسير وصولهم إلى الخدمات ودخولهم في سوق العمل، انظر المادة 3 من المرفق.
    For information on Government action on employment opportunities for disabled people see article 11. UN وللحصول على معلومات من الإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن فرص التوظيف للمعوقين، انظر المادة 11.
    The most important implication of those commitments was the obligation to give priority to the best interests of the child in all Government actions. UN وقال إن أهم أثر لتلك التوصيات هو الالتزام بإعطاء أولوية لأفضل مصالح الطفل ضمن جميع الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    In pursuit of its mandate to provide information in individuals who commit violations of human rights in Darfur, the Panel will continue to provide information on actions taken by the Government in this regard. UN وفي إطار سعي الفريق لتنفيذ ولايته المتمثلة في توفير معلومات عن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، سيواصل الفريق توفير المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد.
    She wanted to know what action the Government was taking to reintegrate the dismissed medical personnel. UN وقالت إنها تود أن تعرف الإجراءات التي تتخذها الحكومة لإعادة تشغيل الموظفين الطبيين المفصولين.
    The emphasis on privatization undermines Government action. UN ويؤدي التركيز على الخصخصة إلى تقويض الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    It noted that Government action regarding internally displaced persons and refugees was laudable. UN ولاحظت أن الإجراءات التي تتخذها الحكومة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين إجراءات تستحق الثناء.
    That list forms the basis for Government action to hinder movement over the borders by UNITA officials and it is also an important means to decide upon the freezing of bank accounts. UN وهذه القائمة هي أساس الإجراءات التي تتخذها الحكومة لمنع عبور مسؤولي يونيتا الحدود، وهي أيضا أداة هامة لاتخاذ قرارات بشأن تجميد الأرصدة المصرفية.
    21.6.2 Government action to promote education of girls particularly in the rural areas is discussed under Article 10. UN 21-6-2 وتناقش في إطار المادة 10 الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتعزيز تعليم الفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية.
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    The Action Plan brings together and coordinates Government actions for promoting gender equality. UN وتتضمن خطة العمل جميع الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتنسّق بين هذه الإجراءات.
    4.1.5 Strategic partnerships are facilitated to promote Government actions in seeking economy transformation UN 4-1-5 تيسير الشراكات الاستراتيجية لتعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومة في مساعيها إلى التحول الاقتصادي
    4.1.5 Strategic partnerships are facilitated to promote Government actions in seeking economic transformation UN 4-1-5 تيسير الشراكات الاستراتيجية لتعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومة في مساعيها إلى التحول الاقتصادي
    Please also provide information about actions taken by the Government to ensure that the rights of women working in the maquila sector are guaranteed, including their right to minimum wage, and that women are informed of, and can claim their rights. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لضمان حقوق المرأة العاملة في قطاع الصناعات التصديرية، بما في ذلك حقها في حد أدنى من الأجر، وضمان إطلاع النساء على حقوقهن وإمكانية المطالبة بهذه الحقوق.
    Likewise, Spain takes a clear and firm position on the need for scrupulously applying national and international law and respecting human rights in all actions taken by the Government and its agents, and especially with regard to efforts to combat terrorism. UN وعلى هذا المنوال، تقف إسبانيا موقفا واضحا وحازما إزاء ضرورة التطبيق الدقيق للقانون الوطني والدولي واحترام حقوق الإنسان في جميع الإجراءات التي تتخذها الحكومة وموظفوها، وخاصة فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    43. Ms. Tavares da Silva wanted to know what action the Government was taking against the clients of prostitutes. UN 43 - السيدة تافاريس دا سيلفا: استفسرت عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة ضد زبائن البغايا.
    13. On 24 November 1997, Mr. Savimbi sent me a letter expressing strong concern about the Government's actions against UNITA members. UN ١٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وجه السيد سافيمبي إني رسالة يعرب فيها عن قلقه الشديد حيال اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة ضد أعضاء يونيتا.
    Please indicate what actions the Government is taking to raise awareness of, and provide of wide access to contraception, particularly in rural areas and whether all methods of contraception are free of charge. UN فيرجى بيان الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة التوعية وإتاحة فرص الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية، وما إذا كانت جميع وسائل منع الحمل مجانية.
    It should also indicate the actions being taken by the Government to eliminate negative traditional, social and cultural stereotypes, which were hampering women's participation in social life at all levels of decision-making, and explain Kyrgyzstan's strategy for creating an enabling environment. UN ويجب على الوفد أيضا توضيح الإجراءات التي تتخذها الحكومة للقضاء على القوالب النمطية السلبية التقليدية والاجتماعية والثقافية، التي تعوق مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية على جميع مستويات صنع القرار، وتفسير استراتيجية قيرغيزستان لإيجاد بيئة تمكينية.
    What actions are being taken by the Government to promote access to family planning services and raise awareness about sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, with particular focus to the needs of young people. UN :: يرجى بيان الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتعزيز الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتوعية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بشكل خاص على احتياجات الشباب.
    36. The term " evaluating governance " implies greater difficulties than simply assessing the actions of government. UN 36 - وينطوي تعبير " تقييم الحكم " على صعوبات تتجاوز مجرد تقييم الإجراءات التي تتخذها الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus