"الإجراءات التي وضعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the procedures established by
        
    • 's procedures
        
    • procedures established by the
        
    • the actions developed by
        
    • the procedure established by the
        
    • the procedures developed by
        
    • the process established under the
        
    • of procedures established by
        
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, those provisions would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، ستقيَّد هذه الاعتمادات على حساب صندوق الطوارئ.
    The applications for visas were submitted in accordance with the procedures established by the host country authorities; they were submitted to the United States Interests Section in Havana on 15 June 2005. UN وقد اتبع في طلب تأشيرات الدخول الإجراءات التي وضعتها سلطات البلد المضيف في هذا الخصوص، وقد قدم الطلب إلى القسم المتعلق بمصالح الولايات المتحدة في هافانا في حزيران/يونيه 2005.
    Several participants expressed concern about how the procedures established by the Committee for listing and de-listing individuals and entities operated in practice. UN وأعرب عدة مشاركين عن قلقهم بشأن الإجراءات التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بوضع الأفراد أو الكيانات على قائمتها أو إزالتهم من قائمتها.
    :: The Department's procedures for missions to verify and report on COE utilization were overly complex and did not add significant value. UN :: إن الإجراءات التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات للتحقق من الاستفادة من المعدات المملوكة للوحدات والإبلاغ عن ذلك كانت إجراءات تتسم بالتعقيد الشديد، دون أن تضيف قيمة يُعتد بها إلى الكفاءة.
    23. The implementation and results to date of the High Commissioner's procedures and framework to improve geographic diversity reflect the priority that the High Commissioner continues to give this issue in OHCHR. UN إن تنفيذ الإجراءات التي وضعتها المفوضة السامية والإطار الذي حددته لتحسين التنوع الجغرافي وما تحقق من نتائج حتى الآن يدلاّن على الأولوية التي لا تزال المفوضة السامية توليها لهذه المسألة في المفوضية.
    40. It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. UN 40 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يتم إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الإضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    The additional requirements would need to be considered for appropriation in the context of the review of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates, provided for under the procedures established by the General Assembly on the use and operation of the contingency fund. UN وستدعو الحاجة إلى النظر في الاحتياجات الإضافية لرصد اعتماد لها في سياق استعراض البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، المنصوص عليه في إطار الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    43. The independent expert points out that the two activities are separate and operate harmoniously under the procedures established by other international bodies. UN 43- ولاحظ الخبير المستقل في هذا الصدد أن الفصل بين النشاطين قائم وأنه يجري على ما يرام في إطار الإجراءات التي وضعتها مؤسسات دولية أخرى.
    However, the report violated the procedures established by the General Assembly for the consideration of budget documents, which would complicate matters for the consideration of future funding requests submitted by the Secretary-General and would not allow for rational funding of the Organization. UN إلا أن التقرير خالف الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة للنظر في وثائق الميزانية، وهو ما يعقد الأمور بالنسبة للنظر في طلبات التمويل التي يقدمها الأمين العام في المستقبل، ولن يسمح ذلك بالحصول على تمويل رشيد للمنظمة.
    Under the procedures established by the Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, those provisions would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require an appropriation for the biennium 2010-2011. UN وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، سوف تمثل هذه الاعتمادات خصما من صندوق الطوارئ، وعليه، فإنها سوف تتطلب رصد اعتماد لفترة السنتين 2010-2011.
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, these provisions would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، تُحمل هذه الاعتمادات على صندوق الطوارئ.
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, this provision would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يـُـحمـَّـل هذا الاعتماد على صندوق الطوارئ.
    20. The implementation and results to date of the High Commissioner's procedures and framework to improve geographical diversity reflect the priority that the High Commissioner continues to give to this issue. UN 20- إن تنفيذ الإجراءات التي وضعتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والإطار الذي حددته لتحسين التنوع الجغرافي وما تحقق من نتائج حتى الآن يدلاّن على أن المفوضة السامية لا تزال تعطي الأولوية لهذه المسألة.
    17. The implementation and results to date of the High Commissioner's procedures and framework to improve geographical diversity reflect the priority that the High Commissioner continues to give to this issue. UN 17- إن تنفيذ الإجراءات التي وضعتها المفوضة السامية والإطار الذي حددته لتحسين التنوّع الجغرافي وما تحقق من نتائج حتى الآن أمور يدل على أن المفوضة السامية لا تزال تعطي الأولوية لهذه المسألة.
    17. The implementation and results to date of the High Commissioner's procedures and framework to improve geographical diversity reflect the priority that the High Commissioner continues to give to this issue. UN 17- إن تنفيذ الإجراءات التي وضعتها المفوضة السامية والإطار الذي حددته لتحسين التنوّع الجغرافي وما تحقق من نتائج حتى الآن أمور تدل على أن المفوضة السامية لا تزال تعطي الأولوية لهذه المسألة.
    35. As has been noted, the implementation of policies for the advancement of Guatemalan women has in the past two decades been linked to a number of converging factors, namely: the actions developed by organized groups of women, increased democratization, the signing of the Peace Agreements and advances at the international level embodied in specific instruments. UN 35 - كما لوحظ أعلاه، ارتبط تنفيذ سياسات النهوض بالمرأة في غواتيمالا خلال العقدين الماضيين بعدد من العوامل المختلفة، وهي: الإجراءات التي وضعتها مجموعات منظمة من النساء، وزيادة إرساء الديمقراطية، والتوقيع على اتفاقات السلام والتقدم على الصعيد الدولي المنصوص عليها في بعض المواثيق المحددة.
    23. It will be recalled that, under the procedure established by the General Assembly in its resolution 41/213 and, in effect, starting with the biennium 1990-1991, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. UN ٢٣ - الجدير بالذكر أنه، بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ والتي بدأ سريانها في فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، يُنشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية البرنامجية.
    The Department of Field Support would review and incorporate the procedures developed by the Mission into the next revision of the Contingent-Owned Equipment Manual. UN وستستعرض إدارة الدعم الميداني الإجراءات التي وضعتها البعثة وستدرجها في التنقيح المقبل لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Active participation in the extraordinary meeting of the Convention on Nuclear Safety in August 2012, including by submitting proposals for changes to the guides governing the Convention mechanism, in an effort to strengthen the effectiveness of the process established under the Convention UN المشاركة الفعالة في الاجتماع الاستثنائي لاتفاقية الأمان النووي في آب/ أغسطس 2012، بما في ذلك عن طريق تقديم مقترحات بإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية التي تحكم آلية اتفاقية الأمان النووي، في محاولة لتعزيز فعالية الإجراءات التي وضعتها اتفاقية الأمان النووي.
    Against the provisions of decision 5/COP.10 and on the basis of procedures established by other United Nations organizations and similar processes, the secretariat requested that the following information be submitted by business and industry entities while requesting accreditation to the COP: UN وعملاً بأحكام المقرر 5/م أ-10 وعلى أساس الإجراءات التي وضعتها مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة وعمليات مماثلة، طلبت الأمانة أن تقدم مؤسسات الأعمال والكيانات الصناعية المعلومات التالية عند طلب اعتمادها لدى مؤتمر الأطراف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus