"الإجراءات الرامية إلى تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions to improve
        
    • action to improve
        
    • actions aimed at improving
        
    • measures to improve
        
    • actions aimed at promoting
        
    • actions in order to improve
        
    • actions aimed at improvement
        
    22. Finally, UNISFA will continue to interact regularly with the local communities, support actions to improve their welfare and strengthen the joint security committees. UN 22 - وأخيرا، ستواصل القوة الأمنية المؤقتة التفاعل بانتظام مع المجتمعات المحلية، ودعم الإجراءات الرامية إلى تحسين رفاهها وتعزيز اللجان الأمنية المشتركة.
    Moreover, support was provided to transit and landlocked countries to reach agreement on actions to improve transit transport systems and trade efficiency. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    As part of the actions to improve publications, all programme budget outputs related to the production of the Repertory of Practice of United Nations Organs have been eliminated from these proposals as it will no longer be produced by the United Nations UN كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحسين المنشورات، ألغيت كل نواتج الميزانية البرنامجية المتصلة بإنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من هذه المقترحات لأن هذا المرجع لن تصدره الأمم المتحدة بعد الآن.
    action to improve the situation was considered at a ministerial meeting in August 2002. UN وقد تم خلال اجتماع وزاري عُقد في آب/أغسطس 2002 بحث الإجراءات الرامية إلى تحسين هذه الأوضاع.
    65. UN-Women supports actions aimed at improving access to justice for women in 16 countries. UN 65 - وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإجراءات الرامية إلى تحسين لجوء النساء إلى القضاء في 16 بلدا.
    Consider immediate measures to improve the social and environmental conditions and provide the population of the Aral Sea basin with clean drinking water; UN وضع مسألة توفير المياه الصحية الصالحة للشرب على رأس أولويات الإجراءات الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والبيئية لسكان حوض بحر أرال؛
    :: Recommendations to the Committees and to the Security Council on actions aimed at promoting or modifying the sanctions regime (30) UN :: التوصيات المقدمة إلى اللجنتين وإلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظام الجزاءات أو تعديله (30)
    The Children's Observatory, whose main objective is to create an information system to identify the actual situation of the child population and thus lead and develop actions in order to improve their quality of life. UN ومرصد الأطفال، الذي يتمثَّل هدفه الأساسي في إيجاد نظام معلوماتي لمعرفة الحالة الحقيقية للسكان الأطفال، يقود ويطور الإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية حياتهم.
    Understanding the importance of actions aimed at improvement of monitoring of trade in ODS and preventing illegal trade in ODS for timely and smooth phase-out of ODS according to the agreed schedules, UN وإدراكاً منه لأهمية الإجراءات الرامية إلى تحسين رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون من أجل التخلص السلس وفي الوقت المناسب من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية متفق عليها،
    While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. UN وفي حين أن فنلندا تقدر الإجراءات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين، فإنها تلاحظ أن المعايير والممارسة لا تتسق تماماً مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    IAEA, States and regional organizations have started to address this problem through dialogue and identification of actions to improve the situation. UN وشرع كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول، والمنظمات الإقليمية في معالجة هذه المشكلة من خلال التحاور وتحديد الإجراءات الرامية إلى تحسين الحالة.
    The Round Table reviewed and analysed border control and law enforcement activities in Pakistan, and identified a series of actions to improve anti-trafficking capacities and measures at the national, regional and international levels. UN واستعرضت المائدة المستديرة وحللت الأنشطة الخاصة بمراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في باكستان وحددت مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تحسين قدرات مكافحة الاتجار والتدابير المتخذة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It would follow the " three ones " principles and support and accelerate the " 3 x 5 " initiative led by WHO, especially actions to improve treatment for children and keep parents alive. UN وستتبع الحملة مبادئ " الآحاد الثلاثة " وستدعم وتسرع خطوات مبادرة " 3 x 5 " التي تقودها منظمة الصحة العالمية، خصوصا الإجراءات الرامية إلى تحسين معالجة الأطفال وإبقاء الآباء على قيد الحياة.
    It would follow the " three ones " principles and support and accelerate the " 3 x 5 " initiative led by WHO, especially actions to improve treatment for children and keep parents alive. UN وستتبع الحملة مبادئ " الخيارات الثلاثة " وستدعم وتسرع خطوات مبادرة " 3 x 5 " التي تقودها منظمة الصحة العالمية، خصوصا الإجراءات الرامية إلى تحسين علاج الأطفال وإبقاء الآباء على قيد الحياة.
    127.177 Redouble actions to improve the compliance with the human right to water (Bolivia (Plurinational State of)); UN 127-177 مضاعفة الإجراءات الرامية إلى تحسين الامتثال لحق الإنسان في المياه (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات))؛
    134.143 Continue actions to improve compliance with the human right to water, in the framework of General Assembly resolution 64/292 (Bolivia (Plurinational State of)); UN 134-143 مواصلة الإجراءات الرامية إلى تحسين إعمال حق الإنسان في المياه، في إطار قرار الجمعية العامة 64/292 (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات))؛
    Landlocked developing countries and transit developing countries have to be mutually accountable for actions to improve transit processes, as well as develop the necessary infrastructure and collaboration to create a win-win situation. UN وسوف تُسائل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية فيما بينها عن الإجراءات الرامية إلى تحسين عمليات المرور العابر، وكذلك إقامة الهياكل الأساسية اللازمة والتعاون من أجل إيجاد حالة مربحة لكل الأطراف.
    111.123 Continue to strengthen actions to improve access to drinking water, especially in rural areas (Senegal); UN 111-123- مواصلة تعزيز الإجراءات الرامية إلى تحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية (السنغال)؛
    Reporting and auditing: action to improve sustainability can be stimulated by a commitment by private sector enterprises and by Governments to report regularly on what they are doing and results achieved. UN يمكن حفز الإجراءات الرامية إلى تحسين الاستدامة عن طريق الالتزام من جانب منشآت القطاع الخاص ومن جانب الحكومات بالإبلاغ المنتظم عما يفعلونه والنتائج التي تتحقق.
    The Department conducted a study of the examination process, which identified a number of actions aimed at improving both the examination and the process, including adjustments to screening, content, delivery and scheduling. UN أجرت الإدارة دراسة لعملية الامتحانات بيَّنت عددا من الإجراءات الرامية إلى تحسين الامتحانات والعملية نفسها، ومنها إدخال تعديلات على الفرز والمضمون والنواتج والجدول الزمني.
    The European Union accession process is providing an opportunity for UNICEF to engage with the Government of Turkey on further measures to improve child protection. UN وعملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تتيح فرصة لليونيسيف من أجل إقامة اتصالات مع حكومة تركيا بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات الرامية إلى تحسين مستوى حماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus