"الإجراءات الرامية إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions to promote
        
    • actions to strengthen
        
    • actions aimed at promoting
        
    • action to promote
        
    • actions to enhance
        
    • actions aimed at strengthening
        
    • actions for enhancing
        
    • actions aimed at enhancing
        
    • steps to promote
        
    • action to further
        
    • actions to foster
        
    • action to foster
        
    • procedures to strengthen
        
    • actions towards enhanced
        
    • action aimed at promoting
        
    :: actions to promote research and development on biofuels and food security; UN :: الإجراءات الرامية إلى تعزيز البحوث والتنمية في مجال الوقود الحيوي والأمن الغذائي؛
    Finally, allow me to reiterate El Salvador's commitment to continue supporting actions to promote disarmament and nuclear non-proliferation, including those applications that are geared towards establishing international monitoring and control systems. UN أخيرا، أود أن أكرر التزام السلفادور بمواصلة تأييد الإجراءات الرامية إلى تعزيز وزيادة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بما فيها تلك التطبيقات الموجهة نحو إنشاء نُظم رصد ورقابة دولية.
    B. actions to strengthen internal evaluation capacities UN باء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز القدرات الداخلية للتقييم
    On 14 April this year, we created the Secretariat for Equality and Welfare, with the objective of coordinating the range of actions aimed at promoting the status of women and establishing new policies in the area of gender. UN وفي 14 نيسان/أبريل من هذا العام، أنشأنا أمانة المساواة والرفاه، بهدف تنسيق مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز مركز المرأة ووضع سياسات جديدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks to guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. UN ولقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية لتوجيه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    1. actions to enhance regional cooperation to address illicit international trafficking in forest products through the promotion of forest law enforcement and good governance UN 1 - الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي على التصدي للاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية عن طريق التشجيع على إنفاذ قوانين الغابات والإدارة الرشيدة
    The Office has also initiated a number of actions aimed at strengthening the participatory and decision-making capacity of the Executive Committee for Humanitarian Affairs. UN كما شرع المكتب في اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في ميدان المشاركة وصنع القرار.
    actions to promote sustainable economic and social development UN بـاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    actions to promote respect for all human rights UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان
    actions to promote international peace and security UN حاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز الأمن والسلام الدوليين
    The Secretary-General and members of CEB reaffirmed their strong commitment to continue contributing to the overall United Nations effort in disaster risk reduction as a cross-cutting issue, and to ensure that actions to strengthen disaster risk management and climate change adaptation are mutually supportive. III. United Nations development system working together UN وأكد الأمين العام وأعضاء المجلس مجددا التزامهم القوي بمواصلة المساهمة في الجهد العام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث باعتبارها قضية شاملة لعدة مجالات، ولكفالة أن تكون الإجراءات الرامية إلى تعزيز إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ إجراءات داعمة لبعضها بعضا.
    In this respect, the work of the Task Force should continue, pending approval of the resource requirements and the implementation of actions to strengthen the investigations function that are under the authority of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يستمر عمل فرقة العمل، في انتظار الموافقة على الاحتياجات من الموارد، وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى تعزيز مهام التحقيقات التي تندرج في نطاق سلطة وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    The Panel welcomes and would like to encourage and facilitate efforts made by Somalia's business and civil community and certain segments of non-Somali interest groups to support and participate in actions to strengthen the embargo and the affiliated prohibitions on the financing of arms purchases. UN وترحب هيئة الخبراء، وتود أن تشجع وتيسر، الجهود التي بذلها قطاع الأعمال والمجتمع المدني في الصومال وبعض قطاعات الجماعات ذات المصلحة غير الصومالية من أجل دعم الإجراءات الرامية إلى تعزيز الحظر والمحظورات المتصلة به فيما يتعلق بتمويل مشتريات الأسلحة والمشاركة في هذه الجهود.
    :: Recommendations to the Committee on actions aimed at promoting or modifying the sanctions regime (30) UN :: التوصيات المقدمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات الرامية إلى تعزيز أو تعديل نظام الجزاءات (30)
    :: Recommendations to the Committee on actions aimed at promoting or modifying the sanctions regime (26) UN :: التوصيات المقدمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات الرامية إلى تعزيز نظام الجزاءات أو تعديله (26).
    Its work has enabled Member States to strengthen commitments and further expand normative frameworks through resolutions that guide action to promote gender equality and empower women and girls at the global, regional and national levels. UN وقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية من خلال قرارات توجه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    47. As part of actions to enhance the protection of civilians, and ensure better accessibility to the population, MONUSCO continued the rehabilitation of key axes. UN 47 - وفي إطار الإجراءات الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين وضمان تحسين الوصول إلى السكان، واصلت البعثة إصلاح المحاور الطرقية الرئيسية.
    The successive Governments have already undertaken various actions aimed at strengthening security, peacebuilding and the confidence felt by people in the defence and security forces and Government institutions. UN وقد اضطلعت الحكومات المتعاقبة بعددٍ من الإجراءات الرامية إلى تعزيز الأمن والثقة بين السكان وقوات الدفاع والأمن والمؤسسات ومؤسسات بناء السلام.
    The results of this review and assessment, contained in document FCCC/SBSTA/2006/INF.4, led to the adoption by the COP, at its thirteenth session, of the set of actions for enhancing the implementation of the technology transfer framework; UN وأدت نتائج هذا الاستعراض والتقييم، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.4، إلى اعتماد مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، مجموعة الإجراءات الرامية إلى تعزيز تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا()؛
    That should be done in order to avoid further delay in actions aimed at enhancing the role of this important United Nations organ. UN وينبغي أن يتم ذلك من أجل تجنب مزيد من التأخير في الإجراءات الرامية إلى تعزيز دور هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    The steps to promote training and assistance in international trade law are of particular concern to developing countries. UN تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي.
    II. action to further the implementation of the Mauritius Strategy UN ثانيا - الإجراءات الرامية إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    actions to foster a culture of peace through education UN ألف - الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    action to foster democratic participation UN هاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز المشاركة الديمقراطية
    UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability. UN وتعكف اليونيسيف على العمل من أجل تقليص الوقت اللازم لنشر الموظفين وستقوم باستعراض الإجراءات الرامية إلى تعزيز الكفاءة والمساءلة.
    :: actions towards enhanced policy coherence for food security and biofuels; UN :: الإجراءات الرامية إلى تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلّقة بالأمن الغذائي والوقود الحيوي؛
    Please provide information on the institutional status of the Division in the government architecture, on measures in place to facilitate a coordinated, multisectoral gender mainstreaming strategy and on the human and financial resources allocated to support action aimed at promoting gender equality and women's empowerment. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع المؤسسي للشعبة ضمن الهيكل الحكومي، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لتيسير اتباع استراتيجية متناسقة ومتعددة القطاعات ومعنية بمراعاة المنظور الجنساني، وبشأن الموارد البشرية والمالية المخصّصة لدعم الإجراءات الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus