"الإجراءات الرامية إلى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions to implement
        
    • actions to operationalize
        
    • action towards implementing
        
    As in previous years, actions to implement the resolution can be grouped under a few distinct categories. UN وكما في السنوات السابقة، يمكن جمع الإجراءات الرامية إلى تنفيذ هذا القرار في بضع فئات متمايزة.
    We believe that the engagement of the Security Council may significantly advance the scope of actions to implement the responsibility to protect and create opportunities to improve common approaches in this regard. UN نعتقد أن اشتراك مجلس الأمن قد يحقق تقدما كبيرا في نطاق الإجراءات الرامية إلى تنفيذ المسؤولية عن الحماية، وتهيئة الفرص لتحسين النـُهج المشتركة في هذا الصدد.
    23. Participants recommended a range of actions to implement fully the Beijing Platform for Action and achieve the Millennium Development Goals, including the following: UN 23 - وأوصى المشاركون باتخاذ مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية بوجه تام، تشمل ما يلي:
    Matrix of actions to operationalize the Mauritius Strategy UN المرفق - مخطط الإجراءات الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    Reiterating its strong condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, and calling upon the Government of National Unity to take urgent action to tackle gender-based violence in Darfur including action towards implementing its Action Plan to Combat Violence Against Women in Darfur with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress, UN وإذ يكرر إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في دارفور، وإذ يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل التصدي للعنف الجنساني في دارفور، بما في ذلك الإجراءات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني،
    Some countries expressed the will to undertake deeper emission cuts, others the need for enhanced actions to implement existing commitments, while others were ready to undertake mitigation actions with the assistance of incentives. UN وأعرب بعض البلدان عن الرغبة في إجراء تخفيض حاد في الانبعاثات، وأعربت بلدان أخرى عن الحاجة إلى تعزيز الإجراءات الرامية إلى تنفيذ الالتزامات القائمة، بينما أعربت بلدان أخرى أيضاً عن استعدادها لاتخاذ إجراءات للتخفيف بحوافز تساعدها على ذلك.
    22. The Council could also invite one or several lead agencies to coordinate actions to implement its guidance given in the context of the coordination segment. UN 22 - وفي وسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا دعوة واحدة أو أكثر من الوكالات الرائدة إلى تنسيق الإجراءات الرامية إلى تنفيذ توجيهاته التي يصدرها في سياق الجزء المتعلق بالتنسيق.
    7. Calls upon the health sector to participate actively in actions to implement the decisions of the Conference in respect of identified emerging policy issues; UN 7 - يدعو القطاع الصحي للمشاركة بنشاط في الإجراءات الرامية إلى تنفيذ مقررات المؤتمر فيما يتعلق بقضايا محددة من قضايا السياسة الناشئة؛
    7. Calls upon the health sector to participate actively in actions to implement the decisions of the Conference in respect of identified emerging policy issues; UN 7 - يدعو القطاع الصحي للمشاركة بنشاط في الإجراءات الرامية إلى تنفيذ مقررات المؤتمر فيما يتعلق بقضايا محددة من قضايا السياسة الناشئة؛
    48. INSAN noted that despite actions to implement recommendations pertaining to the judicial system in the previous UPR, more needed to be done. UN 48- لاحظ تحالف " إنسان " أنه على الرغم من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ التوصيات المتصلة بالنظام القضائي والمقدمة في الجولة السابقة من الاستعراض الدوري الشامل، ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Participants also noted the need to coordinate actions to implement the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015 with actions to adapt to climate change at the national level. UN ولاحظ المشاركون أيضا ضرورة تنسيق الإجراءات الرامية إلى تنفيذ إطار عمل هيوجو 2005-2015() مع الإجراءات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    Established an interim advisory group to consider cross-cutting issues and to review and promote actions to implement the partnership's goals and objectives. UN (د) إنشاء فريق استشاري مؤقت لينظر في القضايا الشاملة وليستعرض الإجراءات الرامية إلى تنفيذ أهداف وغايات الشراكة ويعمل على الترويج لها.
    (f) Promotion of an ongoing dialogue among the actors based on interactive and transparent communication with regard to actions to implement the priorities mentioned above. UN (و) تعزيز حوار دائم بين الأطراف قائم على تفاعل التواصل وشفافيته بشأن الإجراءات الرامية إلى تنفيذ الأولويات المذكورة أعلاه.
    (b) Contribute to the enhanced use of space technology to address relevant needs identified under the United Nations Framework Convention on Climate Change and support actions to implement the Convention, such as in the context of the Cancun Agreements and work under SBSTA; UN (ب) الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي حدَّدتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    Participants agreed to contribute to the enhanced use of space technology to address relevant needs identified under the United Nations Framework Convention on Climate Change and to support actions to implement the Convention, such as in the context of the Cancun Agreements and work under the Subsidiary Body on Scientific and Technical Advice. UN واتفق المشاركون على الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي تم تحديدها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ() ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Based on the analysis in chapters II and III above and previous related secretariat documents, Parties may wish to identify specific actions to operationalize paragraphs 18 - 20 of the annex to UN 55- يرجى من الأطراف، بناءً على ما أجري من تحليل في الفصلين الثاني والثالث أعلاه وما يتصل بذلك من وثائق قدمتها الأمانة سابقاً، أن تحدد بعض الإجراءات الرامية إلى تنفيذ الفقرات 18-20 من مرفق المقرر
    Reiterating its strong condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, and calling upon the Government of National Unity to take urgent action to tackle gender-based violence in Darfur including action towards implementing its Action Plan to Combat Violence Against Women in Darfur with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress, UN وإذ يكرر إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في دارفور، وإذ يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل التصدي للعنف الجنساني في دارفور، بما في ذلك الإجراءات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus