The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. | UN | وتعوّل المحكمة على تفهم الجمعية العامة في التعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
The Court is counting on the understanding of the General Assembly quickly in taking the necessary action in this respect. | UN | وتعول المحكمة على تفهم الجمعية العامة للتعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
It is now up to the Members of the United Nations to ensure that that not occur and to take all necessary action in that regard. | UN | والأمر متروك الآن لأعضاء الأمم المتحدة للتأكد من أن هذا لن يحدث ولاتخاذ جميع الإجراءات الضرورية في هذا المجال. |
44. The Committee encourages the State party to accelerate the acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the meeting time of the Committee, as to which the State party indicated that the structures of its Ministry of Foreign Affairs were currently following the necessary procedures. | UN | 44 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل بقبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بشأن موعد اجتماع اللجنة. وقد أشارت الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن هياكل وزارة خارجيتها تعمل حاليا على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
" The Security Council urges the Government of Guinea-Bissau to take the necessary actions in the framework of the Guinea-Bissau anti-narcotics operational Plan and the ECOWAS Plan of action against drug trafficking and organized crime in West Africa. | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومة غينيا - بيساو على اتخاذ الإجراءات الضرورية في إطار خطة غينيا - بيساو التنفيذية لمكافحة المخدرات وخطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
Ministers agreed to continue working on the outstanding issues with a view to convening a meeting no later that 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable Members to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. | UN | وقد اتفق الوزراء على مواصلة العمل بشأن القضايا المعلقة بغية عقد اجتماع في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل اتخاذ الإجراءات الضرورية في تلك المرحلة لتمكين الأعضاء من المضي قدماً في اتجاه اختتام المفاوضات بنجاح وفي الوقت المناسب. |
We will be sure to take the necessary action in our own region in that regard and will welcome further discussion next year of progress around the globe. | UN | وسنتأكد من اتخاذ الإجراءات الضرورية في منطقتنا في هذا الشأن، وسنرحب بإجراء مزيد من المناقشة في العام القادم بشأن التقدم المحرز في أرجاء العالم. |
In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of March, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I request the convening of an immediate meeting of the Security Council to consider the extremely dangerous situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem and take the necessary action in that regard. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
The Central Bank of Sri Lanka has requested a list of persons and entities that have been designated by the Committee for the implementation of resolution 1718 (2006), enabling it to take necessary action in this regard. | UN | وقد طلب مصرف سري لانكا المركزي قائمة بالهيئات والأشخاص الذين حددتهم اللجنة لكي ينفذ القرار 1718 (2006) بشأنهم، الأمر الذي يمكِّنها من اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya and the Czech Republic for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging other regions to take the necessary action in this regard, I | UN | وإذ ترحـب بالمبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دوربـان، وتعـرب، في هذا السياق، عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان ضمن منطقة كل منها، وتشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد، |
Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya, the Czech Republic and Belgium for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging the remaining region to take the necessary action in this regard, | UN | وإذ ترحـب بجميع المبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دربان، وإذ تعـرب في هذا السياق عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان ضمن منطقة كل منها، وإذ تشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد، |
Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments and, in this context, expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya, the Czech Republic and Belgium for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging the remaining region to take the necessary action in this regard, | UN | وإذ ترحـب بجميع المبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات ديربان، وإذ تعـرب في هذا السياق عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية وبلجيكا لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منطقة كل منها، وإذ تشجـع المنطقة المتبقية على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد، |
71. The Security Council has already decided, in its resolution 1291 (2000), that MONUC may take the necessary action, in the areas of deployment of its infantry battalions and as it deems it within its capabilities, to protect civilians under imminent threat of physical violence. | UN | 71 - وسبق لمجلس الأمن أن قرر في قراره 1291 (2000) أنه يجوز للبعثة أن تتخذ الإجراءات الضرورية في مناطق انتشار كتائب المشاة التابعة لها كما تراه مناسبا وفي حدود قدراتها لحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد بالعنف الجسدي. |
" Welcoming also all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya and the Czech Republic for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging other regions to take the necessary action in this regard, | UN | " وإذ ترحـب أيضا بالمبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دربـان، وتعـرب، في هذا السياق، عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وخطـة عمل دربان ضمن منطقة كل منها، وتشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد، |
" Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya, the Czech Republic and Belgium for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging the remaining region to take the necessary action in this regard, | UN | " وإذ ترحـب بالمبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دربان، وإذ تعـرب في هذا السياق عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان ضمن منطقة كل منها، وإذ تشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد، |
22. Urges Governments, within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, to expand investment financing to agriculture to at least 10 per cent of the annual budget of the national public sector while at the same time ensuring necessary action in policy and institutional reforms for enhanced performance of the agriculture industry and systems; | UN | 22 - يحث الحكومات في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على توسيع نطاق التمويل الاستثماري المقدم للزراعة إلى نسبة لا تقل عن 10 في المائة من الميزانية السنوية للقطاع العام الوطني وكفالة اتخاذ الإجراءات الضرورية في مجال السياسات والإصلاح المؤسسي في الوقت ذاته من أجل تحسين الأداء في مجال الزراعة ونظمها؛ |
104. Meanwhile, since 1 January 2008 there has been a single window system to register traders, whereby all necessary documents are submitted to one State agency that quickly handles the necessary procedures. | UN | 104- وإلى جانب ذلك، شُرِع، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، في تسجيل الوكلاء التجاريين في أذربيجان وفقاً لمبدأ " المرفق الجامع " الذي يقضي بتقديم جميع المستندات اللازمة إلى مؤسسة عامة واحدة تُتِم جميع الإجراءات الضرورية في أقصر وقت ممكن. |
22. To ensure that all country offices submit asset certifications in a timely manner and follow necessary procedures, UNFPA has implemented a rigorous monitoring process, whereby headquarters regularly follows up with country offices to ensure compliance with requirements. | UN | 22 - لكي يكفل الصندوق تقديم جميع المكاتب القطرية لشهادات توثيق الأصول في الأوقات المناسبة واتباع الإجراءات الضرورية في ذلك، نفذ عملية رصد صارمة يتولى المقر بموجبها المتابعة المنتظمة مع المكاتب القطرية لضمان التقيد بالمتطلبات. |
5. On 3 August 2010, the Permanent Mission of the Sultanate of Oman replied to the note verbale, affirming the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and informing the Secretary-General of the Sultanate's readiness to take the necessary actions in that regard. | UN | 5 - وفي 3 آب/أغسطس 2010، ردت البعثة الدائمة لسلطنة عُمان على المذكرة الشفوية، حيث شددت على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية المحتلة، وأحاطت الأمين العام علماً بأن السلطنة على استعداد لأن تتخذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد. |
The Chairman of the General Council was requested to coordinate this process and to convene a meeting of the General Council at the senior officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. | UN | وطُلب إلى رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية أن يقوم بتنسيق هذه العملية وأن يعقد اجتماعاً للمجلس العام على مستوى كبار المسؤولين في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل اتخاذ الإجراءات الضرورية في تلك المرحلة لتمكين الوزراء من المضي قدماً في اتجاه اختتام المفاوضات بنجاح وفي الوقت المناسب. |
The United Nations Development Programme (UNDP) was requested to hold a round table of donors aimed at tackling the problems of zones that were seriously affected by damage resulting from the presence of refugees and displaced persons within the Great Lakes region, in order to coordinate the necessary action within the framework of an integrated approach. | UN | وقد طلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين من أجل علاج المشاكل التي تتعرض لها المناطق اﻷشد تأثرا باﻷضرار الناجمة عن وجود اللاجئين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى وذلك بغية تنسيق اﻹجراءات الضرورية في إطار نهج متكامل. |