Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action. | UN | ويجب التشديد بقدر أكبر على الوقاية من الصراع وعلى الإجراءات المبكرة. |
But it is also true that early action is highly unlikely without early warning. | UN | بيد أنه صحيح أيضا أن الإجراءات المبكرة هي بعيدة الاحتمال بدون وجود إنذار مبكر. |
It is critical, moreover, that early action also be well-informed action. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم أن تكون الإجراءات المبكرة أيضا إجراءات متخذة عن علم. |
During the past year, the Security Council has placed emphasis on early action and on the need to focus on the prevention of violent conflicts. | UN | وخلال السنة الماضية، انصب تركيز مجلس الأمن على الإجراءات المبكرة وعلى الحاجة إلى التركيز على اتقاء الصراعات العنيفة. |
The Committee agreed that a proactive approach could include the following early actions: | UN | واتفقت اللجنة على أن أي نهج استباقي يمكن أن يشمل الإجراءات المبكرة التالية: |
early action, the report cautioned, should also be well-informed action. | UN | ونبه التقرير إلى أن الإجراءات المبكرة ينبغي أن تكون إجراءات مستنيرة. |
Together with other early warning information, this prompted some early action in Ethiopia, but not in Kenya and Somalia. | UN | واستدعى ذلك، مع معلومات الإنذار المبكر الأخرى، اتخاذ بعض الإجراءات المبكرة في إثيوبيا، ولكن ليس في كينيا ولا الصومال. |
Early warning and early action | UN | الإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة |
In fact, it is widely recognized that early action will reduce the severity and frequency of the impacts of climate change, avoiding potentially massive costs to our societies. | UN | وفي الحقيقة، فمن المعترف به على نطاق واسع أن الإجراءات المبكرة سوف تقلل من شدة آثار تغير المناخ وتواترها، مما يجنب مجتمعاتنا تكاليف قد تكون باهظة. |
12. I urge the international community to support the development of additional tools and strategies for preventing conflict, including coordinating early warning information and devising protocols for activating early action mechanisms. | UN | 12 - وإنني أحثّ المجتمع الدولي على دعم استحداث أدوات واستراتيجيات إضافية لمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك تنسيق معلومات الإنذار المبكر ووضع بروتوكولات لتفعيل آليات الإجراءات المبكرة. |
It is our belief that such an institution could encourage worldwide cooperative efforts in the forthcoming years to establish a well-functioning system for the prevention of genocide and mass atrocities, through a dynamic and systematic approach of early action mechanisms. | UN | ونعتقد أن هذه المؤسسة يمكن أن تشجع الجهود التعاونية على نطاق العالم في السنوات المقبلة لإقامة نظام فعال لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، عن طريق نهج دينامي ومنهجي لآليات الإجراءات المبكرة. |
This work estimates that, if a total of Euro15 to Euro25 billion were provided to catalyse early action from 2010 to 2015, then a 25 per cent reduction in annual global deforestation rates may be achieved by around 2015. | UN | وتشير تقديرات هذا العمل إلى أن توفير مبلغ إجمالي يتراوح من 15 بليون يورو إلى 25 بليون يورو لتحفيز اتخاذ الإجراءات المبكرة في الفترة من عام 2010 إلى عام 2015 قد يحقق تخفيضا نسبته 25 في المائة في المعدلات السنوية لإزالة الغابات على الصعيد العالمي في حوالى عام 2015. |
The early warning analyses trigger early action, which enables the access and sharing of critical information with decision makers in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the humanitarian community at large and generates the development of contingency plans for countries at risk. | UN | وتحليلات الإنذار المبكر تحفز الإجراءات المبكرة مما يتيح الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية الحاسمة وتبادلاها مع صانعي القرار في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية ككل ويفضي إلى وضع خطط الطوارئ للبلدان المعرضة للخطر. |
Furthermore, OHCHR is engaged in the Inter-Agency Standing Committee Task Team on Preparedness and Resilience, particularly the regular early warning and early action reports. | UN | علاوة على ذلك، تشارك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أنشطة فريق العمل المنبثق من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالتأهب والقدرة على التكيف، لا سيما في إعداد التقارير المنتظمة عن الإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة. |
Whether any carbon savings as a result of early action projects could be used under a future market or other related mechanism. | UN | (د) ما إذا كان يمكن استعمال أي مدخرات من الكربون كنتيجة لمشاريع الإجراءات المبكرة في إطار الصفقات الآجلة أو آلية أخرى ذات صلة. |
74. Member States are encouraged to provide timely, flexible, predictable and multi-year funding for programming that supports community resilience, including preparedness, early action and early recovery, through existing development and humanitarian funding instruments. | UN | 74 - وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تمويلات جيدة التوقيت ومرنة وقابلة للتنبؤ ومتعددة السنوات لإعداد برامج تدعم قدرة المجتمعات المحلية على الصمود، بما في ذلك التأهب واتخاذ الإجراءات المبكرة والإنعاش المبكر، عن طريق قنوات تمويل التنمية والعمل الإنساني القائمة. |
A. early action | UN | ألف - الإجراءات المبكرة |
The positive experiences from GEF's early work before the POPs convention was finalized indicate that early action to build capacity for reducing releases of mercury will also achieve good results. | UN | وتشير التجارب الإيجابية لأعمال المرفق المبكرة قبل استكمال اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة إلى أن الإجراءات المبكرة لبناء القدرة على تخفيض الإطلاقات من الزئبق ستحقق أيضاً نتائج طيبة.() |
The results-based actions referred to in paragraphs 7 above, including early actions, [should][shall][be supported by] [should be financed by]] | UN | 11- [ينبغي] [يجب] [دعم] [ينبغي تمويل]] الإجراءات القائمة على النتائج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، بما في ذلك الإجراءات المبكرة من خلال ما يلي: |
245. After the early actions of the members of the JIT, particularly by the Federal Investigation Agency members, the JIT relied almost exclusively on information received from intelligence agencies without follow-up police work. | UN | 245 - وبعد الإجراءات المبكرة التي اتخذها أعضاء فريق التحقيق المشترك، ولا سيما على يد أعضاء وكالة التحقيقات الاتحادية، اعتمد الفريق بشكل حصري تقريباً على المعلومات الواردة من وكالات الاستخبارات دون متابعة أعمال الشرطة. |
Significantly, early actions for REDD+ can be achieved at a reasonable cost, while protecting the livelihoods of indigenous peoples and local communities, protecting biodiversity, rainfall patterns and soil quality, and helping countries to adapt to climate change. | UN | وإلى حد كبير، يمكن أن تكون تكلفة اتخاذ الإجراءات المبكرة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية والمحافظة عليها تكلفة معقولة، وفي الوقت نفسه يمكن حماية سبل معيشة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية وحماية التنوع البيولوجي وأنماط هطول الأمطار ونوعية التربة ومساعدة البلدان على التكيف مع تغير المناخ. |