"الإجراءات المتخذة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions by
        
    • actions taken by
        
    • the actions of
        
    • action taken by
        
    • the actions taken
        
    • measures taken by
        
    • action BY
        
    The EU noted the importance of including actions by all levels of government in the plans emerging from the Summit. UN كما لاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج الإجراءات المتخذة من جميع المستويات الحكومية في الخطط الناجمة عن مؤتمر القمة.
    I actions by African countries and organizations UN الإجراءات المتخذة من قبل البلدان والمنظمات الأفريقية
    I actions by African countries and organizations UN الإجراءات المتخذة من قبل البلدان والمنظمات الأفريقية
    actions taken by the agencies for the advancement of women UN الإجراءات المتخذة من الهيئات المنشأة من أجل النهوض بالمرأة
    The geographic scope of military operations corresponds to the zone of combat as circumscribed by the actions of either side. UN والنطاق الجغرافي للعمليات العسكرية يشمل منطقة القتال كما تحددها الإجراءات المتخذة من قبل أي من الجانبين.
    Chapter V reviews the action taken by the Committee. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة.
    I am convinced that the actions taken should be institutionalized through social cohesion programmes and presidential programmes. UN إنني مقتنع بأنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات المتخذة من خلال برامج التماسك الاجتماعي والبرامج الرئاسية.
    This reduction is due to actions by the provincial and national mining authorities to ban the transport by air of minerals out of Maniema and to implement measures for tracing minerals in Maniema Province. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى الإجراءات المتخذة من قبل سلطات التعدين في المقاطعة وسلطات التعدين الوطنية لحظر النقل الجوي للمعادن خارج مانييما، وتنفيذ تدابير لمعرفة منشأ المعادن في مقاطعة مانييما.
    3. On actions by States Parties UN 3- بشأن الإجراءات المتخذة من الدول الأطراف
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    Collective action was all the more important since actions by individual States had proved to be inadequate when faced with the transnational dimension of terrorist manifestations. UN والعمل الجماعي هو الأهم، ذلك لأن الإجراءات المتخذة من قبل الدول كل على انفراد قد ثبت عدم كفايتها في وجه مظاهر الإرهاب العابرة للحدود.
    It noted that those actions by Australia, Chile and the European Community would lead to a significant decrease in the quantities and uses of chrysotile asbestos and the risks for human health in each notifying Party were expected to be significantly reduced. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب استراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات أسبست الكريسوتيل وأن من المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة البشر في كل طرف من الأطراف المخطرة بصورة كبيرة.
    actions by African countries and organizations UN ثانيا - الإجراءات المتخذة من البلدان والمنظمات الأفريقية
    actions by African countries and organizations UN ثانيا - الإجراءات المتخذة من جانب البلدان والمنظمات الأفريقية
    (b) Assessment of actions by Parties to control and reduce release of DDT; UN (ب) تقييم الإجراءات المتخذة من الأطراف لمكافحة مادة الـ دي.
    Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. UN وقد اقترح البعض أن تعقد المحكمة جلسات للنظر في قضايا متعلقة بمشروعية الإجراءات المتخذة من جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، موجدة نوعا من فصل السلطات على الصعيد الدولي.
    Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention UN ورصد الإجراءات المتخذة من قبل السلطات والتحقق منها واستهداف المناطق التي تتطلب أولوية في العناية
    45. Jurisdiction is exercised through the actions of the branches of government -- legislative, executive and judicial. UN 45 - وتمارس الولاية القضائية من خلال الإجراءات المتخذة من جانب السلطات الحكومية بفروعها التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    action taken by the Committee under agenda item 6 UN الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    Monitoring of the actions taken by the components of the National System for Care and Prevention of Domestic Violence was also needed. UN وثمة ضرورة أيضا لرصد الإجراءات المتخذة من عناصر النظام الوطني للرعاية والوقاية من العنف المنزلي.
    The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. UN وقد قامت الأمانة العامة بتعميم المذكرتين مؤكدة أهمية دعم الإجراءات المتخذة من قبل الاتحاد الأفريقي في علاج أزمة انجوان.
    C. action BY the United Nations system UN جيم - اﻹجراءات المتخذة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus