"الإجراءات المدنية والجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Civil and Criminal Procedure
        
    • civil and criminal proceedings
        
    • civil and criminal procedures
        
    • CCPC
        
    • civil and criminal processes
        
    • civilian and criminal proceedings
        
    Each court has its own jurisdiction defined under the Civil and Criminal Procedure Code (CCPC) of Bhutan. UN ولكل محكمة اختصاصها الخاص المحدد في إطار قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان.
    Lay judges participate in the administration of justice in the courts of first instance pursuant to the rules of Civil and Criminal Procedure. UN ويشارك القضاة غير المحترفين في إقامة العدل في المحاكم الابتدائية عملا بقواعد الإجراءات المدنية والجنائية.
    According to the Civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    Legislative measures had been taken to expedite both civil and criminal proceedings, but that was not enough. UN وعلى الرغم من التدابير التشريعية التي اتُّخذت لتسريع الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، فإنها لا تكفي.
    Heads and employees of anti-corruption agencies shall be protected from malicious civil and criminal proceedings; UN ويتمتع رؤساء سلطات مكافحة الفساد وموظفوها بالحماية من الإجراءات المدنية والجنائية الكيدية؛
    The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pretrial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. UN وتوصي اللجنة باعتماد قوانين للحد من الاحتجاز رهن المحاكمة وبتسريع الإجراءات المدنية والجنائية التي تنتظر البت فيها.
    Royal Government of Bhutan, Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan 2001 UN 49- حكومة بوتان الملكية، قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان 2001.
    Bangladesh is largely governed by the Civil and Criminal Procedure codes enacted during the British rule. UN وتطبق بنغلاديش قوانين الإجراءات المدنية والجنائية الصادرة خلال الحكم البريطاني، بصورة عامة.
    Professor of Civil and Criminal Procedure at the Administrative Training Centre UN أستاذ الإجراءات المدنية والجنائية في مركز التدريب الإداري
    107. Rights of children are enshrined in the Constitution, the Penal Code and the Civil and Criminal Procedure Code. UN 107- حقوق الطفل مكفولة بموجب كلٍّ من الدستور، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات المدنية والجنائية.
    In addition, Bhutan indicated that with regards to national legislation, the Bhutan Civil and Criminal Procedure code contains relevant provisions which would adequately cover implementation of the Convention for the time being. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بوتان، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية، إلى أن قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان يتضمن أحكاماً ذات صلة تشمل على نحو كافٍ تنفيذ الاتفاقية في الوقت الراهن.
    This will include pamphlets, mass media, and judges visit schools to educate students on various laws as the Penal Code and the Civil and Criminal Procedure Code. UN وتشمل هذه البرامج إصدارا كتيبات ووسائط الإعلام الجماهيرية وزيارات للمدارس يقوم بها القضاة لتثقيف الطلاب فيما يتعلق بمختلف القوانين كقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية والجنائية.
    Since ratifying the Convention his Government had made every effort to ensure that new legislation, including the 1985 Citizenship Act, 1996 Marriage Act, 1996 Rape Act and 2001 Civil and Criminal Procedure Code, was in harmony with the Convention. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية بذلت حكومته كل جهد لضمان أن تتوافق مع الاتفاقية التشريعات الجديدة، ومن بينها قانون المواطنة لسنة 1985 وقانون الزواج لسنة 1996 وقانون الاغتصاب لسنة 1996 ومدونة الإجراءات المدنية والجنائية لسنة 2001.
    The legal rights of disabled children were protected under the General Law of 1957, the Prison Act of 1980 and the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan. UN وتوفرت حماية الحقوق القانونية للأطفال المعوقين بمقتضى القانون العام لسنة 1957 وقانون السجون لسنة 1980 ومدونة الإجراءات المدنية والجنائية لبوتان.
    :: Immunity: heads and employees of anti-corruption agencies shall have immunity from civil and criminal proceedings for acts committed within the performance of their mandate. UN :: الحصانة: يتمتع رؤساء سلطات مكافحة الفساد وموظفوها بالحصانة من الإجراءات المدنية والجنائية على ما يقومون به من أفعال في إطار تنفيذ ولايتهم.
    58. Another role of the Prosecutor-General's Office is to represent the State in both civil and criminal proceedings. UN 58- والدور الآخر المكتب المدعي العام هو تمثيل الدولة في الإجراءات المدنية والجنائية على السواء.
    Besides the Constitution, the CCPC elaborately guarantees the right to fair trial in civil and criminal proceedings. UN 45- وإلى جانب الدستور، يضمن قانون الإجراءات المدنية والجنائية بدرجة كبيرة الحق في محاكمة عادلة في الإجراءات المدنية والجنائية.
    The Committee is concerned at the lack of efficiency of the judicial system, the unjustified slowness of both civil and criminal proceedings and the backlog of cases. (art. 2). UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2).
    Children have a limited protection from violence under the civil and criminal procedures Codes and the Penal Code. UN ولا يتمتع الأطفال سوى بقدر محدود من الحماية من العنف بموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية وقانون العقوبات.
    95. In both civilian and criminal proceedings the rule of two-instances applies. UN 95- ويُطبَّق مبدأ درجتي التقاضي في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus