"الإجراءات المنسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated action
        
    • concerted action
        
    • coordinated actions
        
    • concerted actions
        
    Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. UN إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة.
    Box 2: Quick wins: coordinated action to achieve fast results UN الإطار 2: المكاسب السريعة: الإجراءات المنسقة لإحراز نتائج سريعة
    Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. UN وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي.
    The ever-growing production of heroin in Afghanistan constituted a major threat to regional stability, despite concerted action by that country's Government and the international community. UN ويشكل الانتاج المتزايد بصفة مستمرة للهيروين في أفغانستان تهديدا رئيسيا للاستقرار الإقليمي، رغم الإجراءات المنسقة التي تتخذها حكومات البلدان والمجتمع الدولي.
    All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. UN وتهدف كل هذه الخطوات إلى دراسة متعمقة لمسائل المياه واتخاذ المجتمع الدولي الإجراءات المنسقة ذات الصلة.
    We pledge to join coordinated actions to address this situation. UN ونتعهد بالمشـاركة في الإجراءات المنسقة للتصدي لهذه الحالة.
    More concerted actions will be undertaken on diagnostic assessment tools, methodologies and frameworks, guidance notes, practice tool kits, and dissemination of lessons learnt from real programme. UN سيُضطلع بالمزيد من الإجراءات المنسقة بشأن أدوات التقييم التشخيصي، والمنهجيات، والأطر، والمذكرات التوجيهية، ومجموعات أدوات الممارسة، ونشر الدروس المستفادة من الاضطلاع ببرنامج فعلي.
    coordinated action by the United Nations and its agencies, funds and programmes should be enhanced to support the least developed countries. UN وينبغي تعزيز الإجراءات المنسقة من قِبَل الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا.
    coordinated action between the Ministry of Health and other relevant ministries needs to be strengthened to ensure planning of effective disease vector control and drive the elimination agenda. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات المنسقة بين وزارة الصحة وغيرها من الوزارات المعنية لضمان تخطيط مكافحة ناقلات الأمراض بفعالية وتوجيه جدول أعمال القضاء عليها.
    This approach aimed to ensure quality services for customers, and was based on a strong role for the State in protecting consumers, through the coordinated action of the regulatory agencies responsible for regulation, implementation and enforcement. UN ويتوخى هذا النهج ضمان خدمات جيدة للمستهلكين، كما يعتمد على دور الدولة القوي في حماية المستهلكين عن طريق الإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات التنظيمية المسؤولة عن التنظيم والتنفيذ والإنفاذ.
    That was necessary in order to follow progress towards the achievement of the goals and commitments in a timely manner, and to step up coordinated action in case of need. UN وقال إن ذلك أمر ضروري لمتابعة التقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات في الوقت المقرر، ومضاعفة الإجراءات المنسقة عند الاقتضاء.
    There is a need to facilitate coordinated action within and among countries in sharing experiences and best practices on NCD prevention and control. UN وتقوم الحاجة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات المنسقة داخل البلدان وفيما بينها في تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    More coordinated action by developed and developing countries was a vital step to restore financial stability. UN وذكر أن زيادة الإجراءات المنسقة التي تتخذها البلدان المتقدمة والبلدان النامية خطوة حيوية الأهمية لاستعادة الاستقرار المالي.
    Reflecting upon the achievements attained in reaching the targets set by the General Assembly at its twentieth special session and deciding on priorities for future concerted action. UN تدبُّر الإنجازات التي تحققت على درب الغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبت في أولويات الإجراءات المنسقة المقبلة.
    For that matter, there is no denying that the concerted action process in Italy has been influenced by European Community models of social dialogue and partnership. UN وفي هذا الصدد، لا ينكر أحد أن عملية الإجراءات المنسقة في إيطاليا قد تأثرت بنماذج الحوار والشراكة المتبعة في المجموعة الأوروبية.
    Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. UN 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. UN 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    coordinated actions by KFOR and the Serbian police have also led to the closure of some of the unauthorized crossings which had been heavily used instead of the gates themselves. UN وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما.
    The promotion of coordinated actions with public and private institutions directed at encouraging an inclusive culture in all social areas and respect for the fundamental rights of persons with disabilities; UN تعزيز الإجراءات المنسقة مع المؤسسات العامة والخاصة الرامية إلى تحفيز ثقافة شاملة في جميع المجالات الاجتماعية وثقافة احترام الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    For example, during just two stages of the operation in 2009, the coordinated actions of States led to the seizure of 116 tons of drugs. UN وعلى سبيل المثال، خلال المرحلتين الأوليين وحدهما من العملية في عام 2009، أدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها الدول إلى ضبط 116 طنا من المخدرات.
    Finding 2: Involvement with multiple coordinating mechanisms is event-driven and adds little value in enhancing system-wide coordinated actions. UN النتيجة 2: المشاركة مع آليات التنسيق المتعددة تجري في مناسبات معينة ولا تضيف قيمة تذكر في تحسين الإجراءات المنسقة على نطاق المنظومة.
    308. In relation to domestic violence, Cyprus noted that the concerted actions of governmental and non-governmental agencies were based on the relevant law and on the manual of interdepartmental procedures, which was being revised. UN 308- وبخصوص العنف المنزلي، أفادت قبرص بأن الإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية وغير الحكومية تستند إلى القانون ذي الصلة وإلى دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات، وهو دليل قيد التعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus