Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. | UN | إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة. |
Box 2: Quick wins: coordinated action to achieve fast results | UN | الإطار 2: المكاسب السريعة: الإجراءات المنسقة لإحراز نتائج سريعة |
Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. | UN | وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي. |
The ever-growing production of heroin in Afghanistan constituted a major threat to regional stability, despite concerted action by that country's Government and the international community. | UN | ويشكل الانتاج المتزايد بصفة مستمرة للهيروين في أفغانستان تهديدا رئيسيا للاستقرار الإقليمي، رغم الإجراءات المنسقة التي تتخذها حكومات البلدان والمجتمع الدولي. |
All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. | UN | وتهدف كل هذه الخطوات إلى دراسة متعمقة لمسائل المياه واتخاذ المجتمع الدولي الإجراءات المنسقة ذات الصلة. |
We pledge to join coordinated actions to address this situation. | UN | ونتعهد بالمشـاركة في الإجراءات المنسقة للتصدي لهذه الحالة. |
More concerted actions will be undertaken on diagnostic assessment tools, methodologies and frameworks, guidance notes, practice tool kits, and dissemination of lessons learnt from real programme. | UN | سيُضطلع بالمزيد من الإجراءات المنسقة بشأن أدوات التقييم التشخيصي، والمنهجيات، والأطر، والمذكرات التوجيهية، ومجموعات أدوات الممارسة، ونشر الدروس المستفادة من الاضطلاع ببرنامج فعلي. |
coordinated action by the United Nations and its agencies, funds and programmes should be enhanced to support the least developed countries. | UN | وينبغي تعزيز الإجراءات المنسقة من قِبَل الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا. |
coordinated action between the Ministry of Health and other relevant ministries needs to be strengthened to ensure planning of effective disease vector control and drive the elimination agenda. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات المنسقة بين وزارة الصحة وغيرها من الوزارات المعنية لضمان تخطيط مكافحة ناقلات الأمراض بفعالية وتوجيه جدول أعمال القضاء عليها. |
This approach aimed to ensure quality services for customers, and was based on a strong role for the State in protecting consumers, through the coordinated action of the regulatory agencies responsible for regulation, implementation and enforcement. | UN | ويتوخى هذا النهج ضمان خدمات جيدة للمستهلكين، كما يعتمد على دور الدولة القوي في حماية المستهلكين عن طريق الإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات التنظيمية المسؤولة عن التنظيم والتنفيذ والإنفاذ. |
That was necessary in order to follow progress towards the achievement of the goals and commitments in a timely manner, and to step up coordinated action in case of need. | UN | وقال إن ذلك أمر ضروري لمتابعة التقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات في الوقت المقرر، ومضاعفة الإجراءات المنسقة عند الاقتضاء. |
There is a need to facilitate coordinated action within and among countries in sharing experiences and best practices on NCD prevention and control. | UN | وتقوم الحاجة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات المنسقة داخل البلدان وفيما بينها في تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
More coordinated action by developed and developing countries was a vital step to restore financial stability. | UN | وذكر أن زيادة الإجراءات المنسقة التي تتخذها البلدان المتقدمة والبلدان النامية خطوة حيوية الأهمية لاستعادة الاستقرار المالي. |
Reflecting upon the achievements attained in reaching the targets set by the General Assembly at its twentieth special session and deciding on priorities for future concerted action. | UN | تدبُّر الإنجازات التي تحققت على درب الغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبت في أولويات الإجراءات المنسقة المقبلة. |
For that matter, there is no denying that the concerted action process in Italy has been influenced by European Community models of social dialogue and partnership. | UN | وفي هذا الصدد، لا ينكر أحد أن عملية الإجراءات المنسقة في إيطاليا قد تأثرت بنماذج الحوار والشراكة المتبعة في المجموعة الأوروبية. |
Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. | UN | 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية. |
Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. | UN | 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية. |
coordinated actions by KFOR and the Serbian police have also led to the closure of some of the unauthorized crossings which had been heavily used instead of the gates themselves. | UN | وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما. |
The promotion of coordinated actions with public and private institutions directed at encouraging an inclusive culture in all social areas and respect for the fundamental rights of persons with disabilities; | UN | تعزيز الإجراءات المنسقة مع المؤسسات العامة والخاصة الرامية إلى تحفيز ثقافة شاملة في جميع المجالات الاجتماعية وثقافة احترام الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
For example, during just two stages of the operation in 2009, the coordinated actions of States led to the seizure of 116 tons of drugs. | UN | وعلى سبيل المثال، خلال المرحلتين الأوليين وحدهما من العملية في عام 2009، أدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها الدول إلى ضبط 116 طنا من المخدرات. |
Finding 2: Involvement with multiple coordinating mechanisms is event-driven and adds little value in enhancing system-wide coordinated actions. | UN | النتيجة 2: المشاركة مع آليات التنسيق المتعددة تجري في مناسبات معينة ولا تضيف قيمة تذكر في تحسين الإجراءات المنسقة على نطاق المنظومة. |
308. In relation to domestic violence, Cyprus noted that the concerted actions of governmental and non-governmental agencies were based on the relevant law and on the manual of interdepartmental procedures, which was being revised. | UN | 308- وبخصوص العنف المنزلي، أفادت قبرص بأن الإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية وغير الحكومية تستند إلى القانون ذي الصلة وإلى دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات، وهو دليل قيد التعديل. |