"الإجراءات في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • action in this
        
    • actions in this
        
    • actions in that
        
    • action in that
        
    • proceedings in this
        
    • measures in that
        
    • procedures in this
        
    • action by the
        
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The Summit has laid the groundwork for further action in this field and the follow-up in 2012 is important. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا المجال، والمتابعة في عام 2012 أمرٌ هامٌ.
    The Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The 2010 NPT Review Conference adopted, however insufficiently, certain actions in this regard. UN ولقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعض الإجراءات في هذا الصدد وإن كانت غير كافية.
    Noting with interest the efforts of the Secretary-General to encourage a constructive dialogue for enhancing development and to facilitate actions in that regard, UN إذ تنوه مع الاهتمام بجهود اﻷمين العام لتشجيع الحوار البناء بشأن تعزيز التنمية وتيسير اﻹجراءات في هذا السبيل،
    The amendments made to the Suppression of Prostitution Act 1949 seemed very weak and she wondered whether the Myanmar authorities planned to take further action in that regard. UN ورأت أن التعديلات التي أدخلت على قانون عام 1949 لمكافحة البغاء تبدو ضعيفة جدا وتساءلت ما إذا كانت سلطات ميانمار عازمة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    (15) While noting the State party's commitment to prevent, investigate and prosecute cases of mutilations and killings of persons with albinism, the Committee is concerned at the high number of reported incidents, and the limited number of court cases and slow proceedings in this regard (arts. 6 and 7). UN 15) واللجنة، إذ تحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بمنع تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق والتحقيق في تلك الوقائع ومقاضاة المسؤولين عنها، فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الحالات المبلغ عنها والعدد المحدود من القضايا المرفوعة إلى المحاكم وبطء الإجراءات في هذا الصدد (المادتان 6 و7).
    The Summit has laid the groundwork for further action in this field and the follow-up in 2012 is important. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا المجال، والمتابعة في عام 2012 أمرٌ هامٌ.
    Based on its recommendations, the Secretary-General would consider further action in this regard; UN واستنادا إلى توصيات هذا الفريق، سينظر الأمين العام في اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    However, there is a need for greater action in this regard on the part of the authorities as well. UN ومع ذلك، هناك حاجة لأن تتخذ السلطات أيضاً مزيداً من الإجراءات في هذا الصدد.
    The Group is also encouraged by the fact that the new Prime Minister has taken decisive action to increase transparency in the management of public finances, and encourages further action in this regard. UN ومما يشجع الفريق أيضا أن رئيس الوزراء الجديد قد اتخذ إجراءات حازمة لزيادة الشفافية في إدارة الماليات العامة، ومن ثم فإنه يحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    More actions in this regard from the Nuclear-Weapon States (NWS) are needed. UN ومن الضروري أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيداً من الإجراءات في هذا الصدد.
    actions in this connection come under the overall measures to deter violence against women, such as the Maria da Penha Law. UN وتُتخذ الإجراءات في هذا الصدد في إطار التدابير الإجمالية لردع العنف ضد المرأة، مثل قانون ماريا دا بينها.
    They highlighted the importance of international cooperation with respect to the conservation and management of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. One delegation underlined that all actions in this regard had to respect the provisions of UNCLOS. UN وأبرز أحد الوفود أنه يتعين أن تحترم جميع الإجراءات في هذا الخصوص أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    UNDP was so decentralized and so demand-driven that the growth in the number of requests was inevitably leading to more UNDP actions in that area. UN وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي قد أصبح على درجة من اللامركزية ومن الاعتماد في عمله على قوة الطلب بحيث لم يعد هناك بد من أن يتخذ مزيدا من اﻹجراءات في هذا المجال نتيجة لنمو في عدد الطلبات.
    The General Assembly, Noting with interest the efforts of the Secretary-General to encourage constructive dialogue for enhancing development and to facilitate actions in that regard, UN " إذ تنوه بجهود اﻷمين العام لتشجيع الحوار البناء بشأن تعزيز التنمية وتيسير اﻹجراءات في هذا السبيل،
    Noting with appreciation the efforts of the Secretary-General to encourage a constructive dialogue for enhancing development and to facilitate actions in that regard, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتشجيع إجراء حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية ولتيسير اﻹجراءات في هذا الصدد،
    She wondered how the recommendations made by the Committee in 1999 had been disseminated, and who was responsible for follow-up action in that regard, and would also be grateful if the delegation could explain its plans for implementing the Optional Protocol. UN وسألت عن كيفية تعميم التوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 1999، وعن المسؤول عن متابعة الإجراءات في هذا الصدد، وقالت إنها ستكون ممتنة للوفد لو استطاع بيان الخطط الموضوعة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    (15) While noting the State party's commitment to prevent, investigate and prosecute cases of mutilations and killings of persons with albinism, the Committee is concerned at the high number of reported incidents, and the limited number of court cases and slow proceedings in this regard (arts. 6 and 7). UN (15) واللجنة، إذ تحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بمنع تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق والتحقيق في تلك الوقائع ومقاضاة المسؤولين عنها، فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الحالات المبلغ عنها والعدد المحدود من القضايا المرفوعة إلى المحاكم وبطء الإجراءات في هذا الصدد (المادتان 6 و 7).
    2. Welcomes national, regional, and international efforts to implement the recommendations of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children,World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, Stockholm, 27-31 August 1996, Final Report of the Congress, two vols. (Stockholm, Government of Sweden, January 1997). and calls upon Governments to take further measures in that regard; UN ٢ - ترحب بالجهود المبذولة وطنيا وإقليميا ودوليا لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية)٤٠(، وتطلب إلى الحكومات أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات في هذا الشأن؛
    Obligations on transparency and simplification of procedures in this area could effectively complement potential liberalization commitments in mode 4. UN ومن شأن الالتزامات المتعلقة بالشفافية وتبسيط الإجراءات في هذا المجال أن تكمَّل فعلياً التزامات التحرير المحتملة في الأسلوب 4.
    Promotion of greater action by the public and private sectors. UN تشجيع القطاعين العام والخاص على اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus