Most of the difficulties are due to some of the neighbouring States' complex borders and customs procedures and regulations. | UN | ويعزى معظم الصعوبات إلى بعض الإجراءات والأنظمة المعقدة التي تعتمدها سلطات الجمارك والحدود في الدول المجاورة. |
In many instances, Governments should take the lead in simplifying procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. | UN | وفي كثير من الحالات، ينبغي للحكومات أن تقود عملية تبسيط الإجراءات والأنظمة المتعلقة بتسجيل المحلات التجاريـــة وترخيصها. |
Accordingly, they should increase and strengthen the existing procedures and regulations to prevent their banks and financial institutions from becoming safe havens for the proceeds of criminal acts. | UN | وبالتالي فعليها أن تزيد وتعزِّز الإجراءات والأنظمة القائمة لمنع مصارفها ومؤسساتها المالية من أن تصبح ملاذاً آمناً لعائدات الأعمال الإجرامية. |
A number of delegations encouraged UNFPA, UNDP and UNOPS to seek out and share best practices and to continue to work towards harmonization of procedures and regulations. | UN | وشجع عدد من الوفود الصندوق والبرنامج الإنمائي والمكتب على السعي إلى أفضل الممارسات وتقاسمها، ومواصلة العمل على تنسيق الإجراءات والأنظمة. |
- Certain procedures and systems not always suited to support complex field operations in austere environments, when faced with challenging deployment timelines; | UN | - بعض الإجراءات والأنظمة التي لا تكون دائما مناسبة لدعم العمليات الميدانية المعقدة التي تنفذ في ظروف تتسم بالتقشف عندما تكون آجال النشر غير مواتية؛ |
She noted that UNFPA was working on harmonization of procedures and regulations with other United Nations Development Group (UNDG) partners and she agreed that it would be useful for UNDG members to share best practices. | UN | وقالت إن الصندوق يعمل على تنسيق الإجراءات والأنظمة مع الشركاء الآخرين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ووافقت على أن من مصلحة هذه المجموعة تقاسم أفضل الممارسات. |
Again, strong government support and regional and international cooperation and coordination, as well as technical assistance, are required in order to implement new procedures and regulations. Legal framework | UN | وتدعو الحاجة في هذا المجال أيضاً إلى دعم حكومي قوي وتعاون وتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي، بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية، بغية تنفيذ الإجراءات والأنظمة الجديدة. |
He reported on progress of work in four key areas, namely: debt management system; reform of customs procedures and regulations and related automation; training activities in the area of small and medium-size enterprise development; and commercial diplomacy training and related advisory services. | UN | وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية. |
The lack of sufficient economic development of the Turkish Cypriot community, if any, is owed only to the consequences of the Turkish invasion, which left the northern part of Cyprus under illegal occupation; to the policy of their leadership to project a separate legal entity; and to their refusal to make use of existing legal procedures and regulations. | UN | ويعود عدم توفر التنمية الاقتصادية الكافية للطائفة القبرصية التركية، إن كانت هناك أي تنمية، إلى عواقب الغزو التركي وحده الذي ترك الجزء الشمالي من قبرص تحت احتلال غير قانوني؛ وإلى سياسة قيادتكم الرامية إلى إيجاد كيان قانوني منفصل، وإلى رفضهم الاستفادة من الإجراءات والأنظمة القانونية الموجودة حاليا. |
33. The UNAMI Electoral Office has been assisting the Electoral Commission in drafting the required procedures and regulations, and in completing logistical, operational and security preparations for the referendum and elections. | UN | 33 - وقدم المكتب الانتخابي التابع للبعثة المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في صوغ الإجراءات والأنظمة المطلوبة واستكمال التحضيرات اللوجستية والتشغيلية والأمنية للاستفتاء والانتخابات. |
There continues to be a need to clarify and streamline procedures and regulations for NGOs working in Haiti, and the Group encourages further work on the draft legislation prepared on the matter through an open and participatory process, with a view to renewing the collaborative relations between the Government and NGOs. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى توضيح وتبسيط الإجراءات والأنظمة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية العاملة في هايتي، ولذا يشجِّع الفريق على مواصلة العمل على إعداد مشروع قانون بشأن هذه المسألة من خلال عملية مفتوحة وتشاركية، وذلك بهدف تجديد العلاقات التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
It provides for the protection and relief of victims of domestic violence, punishment of perpetrators, procedures and regulations to be followed by the Court with regard to protecting and compensating victims of domestic violence, jurisdiction of the Court, enforcement of court orders, and empowerment of the Family and Children Court. | UN | وهو ينص على حماية ضحايا العنف المنزلي وإغاثتهم ومعاقبة الجناة وعلى الإجراءات والأنظمة التي يجب أن تتبعها المحكمة بشأن حماية وتعويض ضحايا العنف المنزلي، واختصاص المحكمة وإنفاذ الأوامر الصادرة عنها، وتمكين محكمة الأسرة والطفل. |
In that regard, the Committee was also informed that the proposal to abolish the P-5 position of Senior Procedures Adviser had been based on the determination that the development of major electoral procedures and regulations would have been completed by the end of 2013 and that such assistance would no longer be needed in 2014. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أيضا بأن اقتراح إلغاء الوظيفة برتبة ف-5 لكبير المستشارين المعني بالإجراءات الانتخابية استند إلى اعتبار أن وضع أهم الإجراءات والأنظمة الانتخابية سيكون قد أُنجز بحلول نهاية عام 2013 وأن الحاجة إلى هذه المساعدة ستنتفي في عام 2014. |
(a) Increased implementation of ECE trade facilitation recommendations, norms and standards in procedures and regulations of countries with economies in transition | UN | (أ) زيادة تنفيذ التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تيسير التجارة، وذلك فيما يخص الإجراءات والأنظمة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
34. One Legal Adviser (P-4) is proposed under temporary assistance to advise on and assist on, the National Elections Commission with, the development of additional elements of the legal framework, including procedures and regulations, for the conduct of the elections, and to advise the Mission on all legal aspects of the electoral process. | UN | 34 - ويقترح إتاحة وظيفة مستشار قانوني (ف-4) في إطار المساعدة المؤقتة لإسداء المشورة ومساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية في وضع العناصر الإضافية للإطار القانوني بما في ذلك الإجراءات والأنظمة الضرورية لإجراء الانتخابات، وتقديم المشورة إلى البعثة بشأن جميع الجوانب القانونية للعملية الانتخابية. |
(a) Increased implementation of ECE trade facilitation recommendations, norms and standards in procedures and regulations of countries with economies in transition | UN | (أ) زيادة تنفيذ التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تيسير التجارة، وذلك فيما يخص الإجراءات والأنظمة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
4. Stresses the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures and regulations, welcomes the efforts of UNDP to harmonize and align its activities in the context of the new aid environment, encourages UNDP to continue discussions on this approach within the United Nations Development Group, including the Bretton Woods Institutions, and to ensure adequate institutional staff training; | UN | 4 - يشدد على أهمية بناء القدرة الوطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات والأنظمة الوطنية، ويرحب بجهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى تنسيق أنشطته ومواءمتها في سياق البيئة الجديدة للمعونة، ويشجع البرنامج الإنمائي على أن يواصل المناقشات بشأن هذا النهج في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وأن يكفل تدريب مؤسسي ملائم للموظفين؛ |
4. Stresses the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures and regulations, welcomes the efforts of UNDP to harmonize and align its activities in the context of the new aid environment, encourages UNDP to continue discussions on this approach within the United Nations Development Group, including the Bretton Woods Institutions, and to ensure adequate institutional staff training; | UN | 4 - يشدد على أهمية بناء القدرة الوطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات والأنظمة الوطنية، ويرحب بجهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى تنسيق أنشطته ومواءمتها في سياق البيئة الجديدة للمعونة، ويشجع البرنامج الإنمائي على أن يواصل المناقشات بشأن هذا النهج في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وأن يكفل تدريب مؤسسي ملائم للموظفين؛ |
26. It has been challenging for UNDP to address long-term recovery issues such as strengthening administrative procedures and systems and coordination capacities of government. | UN | 26 - ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا في معالجة مسائل الإنعاش في الأجل الطويل مثل تعزيز الإجراءات والأنظمة الإدارية لدى الحكومات وقدراتها في مجال التنسيق. |