"الإجراءات والتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions and measures
        
    • procedures and measures
        
    • action and measures
        
    • measures and actions
        
    • steps and measures
        
    • measures and arrangements
        
    • measures and procedures
        
    • the measures
        
    This demonstrates the need to include a gender perspective in actions and measures undertaken in this area. UN وهذا يدل على الحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في الإجراءات والتدابير المتخذة في هذا السبيل.
    That is because Israel's illegal actions and measures have turned back the clock on Palestinian development. UN وذلك كله بسبب الإجراءات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية التي أعادت عجلة التنمية الفلسطينية إلى الوراء.
    45. Key policy actions and measures that were taken or are being implemented to address these issues include: UN 45 - وتتضمن الإجراءات والتدابير الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة المتخذة أو الجاري تنفيذها لمعالجة هذه المسائل:
    238. Several procedures and measures relating to children are described below: UN 238- فيما يلي عددا من الإجراءات والتدابير فيما يتعلق بالطفل:
    The Action Plan sets out the action and measures which need to be taken in order to eradicate racist, xenophobic and discriminatory practices, in particular through initiatives to support and promote social cohesion. UN وتحدد خطة العمل الإجراءات والتدابير اللازم اتخاذها من خلال مبادرة لدعم وتشجيع التماسك الاجتماعي.
    It is responsible for communication and advocacy, bringing United Nations agencies together to develop advocacy campaigns aimed at accelerating the implementation of policy actions and measures. UN فهو مسؤول عن الاتصالات والدعوة، وعن الجمع بين وكالات الأمم المتحدة من أجل القيام بحملات للدعوة تستهدف التعجيل بتنفيذ الإجراءات والتدابير المتعلقة بالسياسات.
    These principles should define the actions and measures to be taken by the Member States concerned. UN وينبغي أن تحدد هذه المبادئ الإجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء المعنية.
    Cuba provided information on actions and measures that it had taken to fight against terrorism and to cooperate for that purpose. UN وقدمت كوبا معلومات عن الإجراءات والتدابير التي اتخذتها لمكافحة الإرهاب والتعاون من أجل ذلك.
    We therefore urgently need to build consensus on the actions and measures to confront common threats and challenges. UN لذا فإننا بحاجة ماسّة إلى أن نبني توافق آراء بشأن الإجراءات والتدابير اللازمة لمجابهة التهديدات والتحديات المشتركة.
    A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. UN ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل.
    The Movement rejects the application of such actions and measures as tools for political or economic pressure against any country, particularly against developing countries. UN وترفض الحركة تطبيق هذه الإجراءات والتدابير كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما على البلدان النامية.
    In order to prevent terrorist acts in Venezuela, there are a number of actions and measures that the authorities take to identify suspicious persons. UN اتخذت السلطات في فنزويلا، منعا للأعمال الإرهابية، عددا من الإجراءات والتدابير لتبيان هوية الأشخاص المشتبه فيهم.
    Concern was expressed about the legitimacy of such actions and measures. UN وأعرب عن القلق بشأن مشروعية هذه الإجراءات والتدابير.
    These actions and measures are an ongoing process which the Government continues to carry on every year to eliminate discriminatory process. UN وتنفذ الحكومة تلك الإجراءات والتدابير كل عام وباستمرار للقضاء على الممارسات المنطوية على التمييز.
    Such actions and measures should go beyond the eradication of child labour and include the full realization of all children's rights. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الإجراءات والتدابير القضاء على عمل الأطفال لتشمل الإعمال التام لجميع حقوق الطفل.
    The aforesaid decree stipulated the procedures and measures required to achieve these objectives. UN وقد حدد المرسوم الملكي الإجراءات والتدابير الواجبة الاتخاذ لتحقيق هذا الأمر.
    AMISOM has taken initiatives to coordinate with humanitarian organizations about ways to advance the delivery of and access to assistance, has accepted responsibility for unintended civilian casualties and destruction of property and has made changes in operational procedures and measures to ensure greater force accountability. UN واتخذت بعثة الاتحاد الأفريقي مبادرات للتنسيق مع المنظمات الإنسانية بشأن سبل تحسين إيصال المساعدات والوصول إليها، وقبلت بمسؤوليتها عن الخسائر غير المقصودة في صفوف المدنيين وتدمير ممتلكاتهم، وأجرت تغييرات في الإجراءات والتدابير التشغيلية لضمان قدر أكبر من المساءلة ضمن قواتها.
    According to our understanding, the procedures and measures referred to in the Declaration to safeguard that territorial integrity and to determine the relevant public interest are those provided for in the national legislation of each country. UN وحسب فهمنا، فإن الإجراءات والتدابير المشار إليها في الإعلان لضمان تلك السلامة الإقليمية وتحديد المصلحة العامة ذات الصلة هي تلك المنصوص عليها في التشريعات الوطنية لكل بلد.
    Chapter III deals with suggestions for further action and measures that can speed up the implementation of the recommendations, including a need for continued and improved monitoring and follow-up. UN ويعالج الفصل الثالث المقترحات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير الكفيلة بالإسراع بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك ضرورة الرصد والمتابعة على نحو مستمر وبأساليب محسنة.
    The States on whose behalf he spoke were coordinating measures and actions to that end. UN وإن الدول التي يتكلم نيابة عنها تنسق الإجراءات والتدابير لهذا الغرض.
    This has been accompanied with the request to take all the necessary steps and measures in order to fully and effectively implement paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 and 17 of the resolution. UN وأرفق هذا بطلب اتخاذ جميع الإجراءات والتدابير الضرورية لتنفيذ الفقرات 3 و4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17 من هذا القرار تنفيذا تاما وفعليا.
    It therefore swiftly adopted a firm and unambiguous policy towards weapons of mass destruction that includes a set of preventive measures and arrangements at the political and security levels. UN لذلك، فقد سارع الأردن إلى تبني سياسة ثابتة وواضحة تجاه أسلحة الدمار الشامل تتضمن جملة من الإجراءات والتدابير الوقائية على الأصعدة السياسية والأمنية:
    167. The right of peaceful demonstration is protected through the following legislative and executive measures and procedures: UN 167- إن حماية الحق في التظاهر السلمي جاءت من خلال مجموعة من الإجراءات والتدابير التشريعية والتنفيذية وتمثلت بالاتي:
    We express our support for all the measures taken by Saudi Arabia to eradicate these terrorist activities. UN ونعبر عن تأييدنا لكافة الإجراءات والتدابير التي اتخذتها للقضاء على الأعمال الإرهابية التي تعرضت لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus