Such actions and policies reinforce and complement the National Comprehensive Women's Healthcare Policy. | UN | وتعزز هذه الإجراءات والسياسات سياسة الرعاية الصحية الشاملة للمرأة وتكملها. |
We need to install a coherent set of short-, middle- and long-term actions and policies. | UN | ولا بد لنا من وضع مجموعة متسقة من الإجراءات والسياسات القصيرة الأجل والمتوسطة والطويل الأجل. |
The Working Group believes that it is essential for the governmental actors concerned to continue investing in public actions and policies in favour of people of African descent to overcome such acts of discrimination. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه لا بد للقطاعات الحكومية المعنية أن تواصل الاستثمار في مجال الإجراءات والسياسات العامة الموضوعة لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية التغلب على هذه الأفعال التمييزية. |
A number of these projects required new standard operating procedures and policies with respect to policing, which were being developed. | UN | ويتطلب عدد من المشاريع الجديدة إجراءات وسياسات تشغيلية موحدة فيما يتعلق بالخفارة، ويجري حاليا وضع تلك الإجراءات والسياسات. |
The Office of Human Resources Management would be responsible for monitoring the implementation of the new policies, as well as establishing the necessary procedures and policies for streamlining administration. | UN | وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا رصد تنفيذ السياسات الجديدة، ووضع الإجراءات والسياسات اللازمة لترشيد الإدارة. |
340. The Arab States will adopt the measures and policies necessary to promote coordinated, comprehensive development policies aimed at economic integration. | UN | تتبنى الدول العربية الإجراءات والسياسات اللازمة لتطوير سياسات تنموية شاملة ومتناسقة تستهدف الاندماج الاقتصادي. |
actions and policies related to children should take into account the best interest of the child and a gender perspective. | UN | ويجب أن تأخذ الإجراءات والسياسات المتعلقة بالأطفال في الاعتبار مصلحة الطفل وأن تعتمد المنظور الجنساني. |
201. The Maldives has begun a programme to mainstream gender equality across all government actions and policies. | UN | ٢٠١- شرعت ملديف ببرنامج لتعميم المساواة بين الجنسين على أن يشمل كل الإجراءات والسياسات الحكومية. |
Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. | UN | وتعين نتائج البحوث في تسليط الضوء على ما تنطوي عليه بعض الإجراءات والسياسات من قيمة وأهمية. |
In order to further enhance the contributions of forests to economic development, a number of actions and policies are needed at the local, national and international levels. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
It was also essential to improve cooperation frameworks and coordination of actions and policies at the global level and among regions and to devise inclusive, transparent and effective multilateral approaches to dealing with challenges. | UN | ومن الأهمية الأساسية أيضا تحسين أطر التعاون وتنسيق الإجراءات والسياسات على الصعيد العالمي وفيما بين المناطق، ووضع نهج شاملة وشفافة وفعالة ومتعددة الأطراف للتصدي للتحديات. |
It is important to highlight that such measures aim to correct misperceptions and misunderstandings about military actions and policies that might otherwise lead to conflict. | UN | ومن المهم أن نسلط الضوء على هذه التدابير بهدف تصحيح التصورات الخاطئة وسوء الفهم بشأن الإجراءات والسياسات العسكرية التي قد تؤدي، بدون ذلك، إلى الصراعات. |
The incentive to take this right seriously should be based on evidence, on the demonstrated advantage to be gained by making explicit reference to it in specific development actions and policies. | UN | وينبغي أن يستند الحافز المشجّع على أخذ هذا الحق على محمل الجد إلى الأدلة وإلى الميزة البيِّنة التي سيجري اكتسابها عن طريق الإشارة الواضحة إليها في الإجراءات والسياسات الإنمائية المحددة. |
The Program aimed at substantive and broader participation of women in actions and policies in local communities, emphasizing decision-making nodes. | UN | وتَمثَّل الهدف من البرنامج في تحقيق مشاركة فعلية للمرأة على نطاق أوسع في الإجراءات والسياسات على مستوى المجتمعات المحلية، مع التركيز على مراكز صنع القرار. |
Italy will promote an ongoing, open dialogue with civil society organizations active in the promotion and protection of human rights, involving them in the drafting of actions and policies through permanent consultative mechanisms at the central and local levels. | UN | وسوف تشجّع إيطاليا إقامة حوار مستمر ومفتوح مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إشراك هذه المنظمات في وضع الإجراءات والسياسات من خلال آليات التشاور الدائمة على الصعيدين المركزي والمحلي. |
Advice to the National Electoral Commission, the Ministry of Gender and Development, and women's organizations on gender-sensitive electoral procedures and policies | UN | إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية والمنظمات النسائية بشأن الإجراءات والسياسات الانتخابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
General procedures and policies for the realization of civil and political rights | UN | الإجراءات والسياسات العامة لإعمال الحقوق المدنية والسياسية |
Of particular importance is the role to be played by the incumbent in providing guidance regarding procurement procedures and policies Organization-wide. | UN | ويتّسم الدور الذي يتعيّن على شاغل الوظيفة الاضطلاع به بأهمية خاصة في تقديم الإرشاد بشأن الإجراءات والسياسات المتعلقة بالمشتريات على مستوى المنظمة. |
Advice to the National Electoral Commission, the Ministry of Gender and Development, and women's organizations on gender-sensitive electoral procedures and policies | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية، ووزارة شؤون المرأة والتنمية، والمنظمات النسائية بشأن الإجراءات والسياسات الانتخابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
Since the ICPD was held in Cairo, the Syrian Arab Republic has undertaken many measures and policies that focus on achieving the principles and objectives that were set out by the ICPD. The most important of these are the following. | UN | لقد اتخذت الجمهورية العربية السورية منذ انعقاد مؤتمر السكان بالقاهرة العديد من الإجراءات والسياسات التي ركزت على تحقيق المبادئ والأهداف التي حددها المؤتمر، ولعل أهمها ما يلي: |
The Section provides guidance on financial procedures and policy to 14 field missions, UNLB and various offices in DFS. | UN | ويقدم القسم التوجيهات بشأن الإجراءات والسياسات المالية إلى 14 بعثة ميدانية، وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وإلى مكاتب مختلفة بإدارة الدعم الميداني. |
The Department periodically communicates with the missions to ensure that rations policies and procedures are implemented. | UN | وتتصل إدارة الدعم الميداني بصورة دورية بالبعثات لضمان تنفيذ الإجراءات والسياسات العامة المتصلة بحصص الإعاشة. |
40. Given the urgent need for action and policy support at the global and country levels, an international strategy is needed that outlines coherent and coordinated responses to rising food prices. | UN | 40 - وبالنظر إلى وجود حاجة ملحة للدعم المقدم في مجالي الإجراءات والسياسات على الصعيدين العالمي والقطري، يلزم وضع استراتيجية دولية تحدد كيفية التصدي على نحو مترابط ومنسق لارتفاع أسعار الأغذية. |